Как это произошло translate Spanish
1,382 parallel translation
Как это произошло?
- ¿ Cómo te lastimaste?
До того, как это произошло, я был деталькой машины. Обычным, сдержанным.
Antes de que esto ocurriese, era una pieza en la maquinaria.
А мне жаль, что мне пришлось увидеть, как это произошло.
No tanto como yo cuando vi como sucedía.
Он рассказал мне как это произошло.
Yme contó cómo ocurrió.
Как это произошло, мистер Кларксон?
"Cómo pasó el accidente, Sr. Clarkson?"
Или вообще не спала с тех пор, как это произошло.
Ni ninguna noche desde lo ocurrido.
Тогдашний шериф Клод Монтгомери рассказывает, как это произошло.
El Sheriff Claude Montgomery fue el primero en recordar lo que había pasado
Давайте не будем говорить о том, как это произошло, ладно?
No hablemos de cómo sucedió.
Как это произошло?
Pobre hombre.
Лучшая теория, что у нас есть, объясняющая, как это произошло, приснилась британскому физику Питеру Хиггсу, когда он работал в горах Шотландии.
La mejor teoría que tenemos para explicar cómo sucedió se le ocurrió un dia al....... físico británico Peter Higgs, mientras paseaba por páramos escoceses.
Сладкий, это же невероятно Как это произошло, ты приехал из такой глуши,
Papi, es que la verdad no es nada fácil salir de donde tú saliste...
Как это произошло?
¿ Cómo sucedió?
Я не знаю, как это произошло.
No sé qué ocurrió.
Это похоже на химическую реакцию... или что-то в этом роде. Как это произошло?
¿ Por qué despegó?
Как это произошло?
¿ Cómo ha ocurrido?
Как это произошло?
¿ Cómo ocurrió esto?
Эй, как это произошло с тобой?
Oye, ¿ cómo fue que te pasó a ti?
Я не знаю как это произошло.
No sé cómo sucedió esto.
Как это произошло?
¿ Cómo sucedió eso?
Энни, как это произошло?
Annie, cómo ha ocurrido?
Как это произошло - великая загадка.
Sí, es un verdadero misterio.
Как это произошло? Как они нас выследили?
¿ Cómo sucedió esto?
Сэм, могу я узнать, как это произошло?
- ¿ Sam, puedo preguntarte qué pasó?
Только не спрашивайте как это произошло.
No me preguntes cómo pasó eso.
Когда их спросили как это произошло?
Cuando les preguntaron cómo ocurrió dijeron que flotaron.
Как это произошло?
¿ Qué sucedió?
Думаю вы знаете как это произошло.
Creo que sabe cómo ha ocurrido eso.
- Как это произошло?
- ¿ Cómo pasó eso?
Как это произошло?
¿ Cómo pasó?
Мы надеялись, что это ты нам расскажешь, как это произошло, учитывая, что у тебя тут похищенная картина.
Esperábamos que pudiera decirnos, considerando que tiene la pintura robada.
Как это произошло, если детали не должны быть в ящиках?
Dóndes diablos está eso? Las partes no necesitan cajones.
- Интересно, как это произошло.
- Me pregunto qué habrá pasado.
- Как это произошло.
¿ Por qué no ayudaste?
Как давно это произошло?
¿ Cuándo pasó?
Вообще не знаю, зачем он сюда ходил. Однако, припоминаю что одна красотка беседовала с ним в баре за ночь до того, как все это произошло на электростанции.
Todavía recuerdo a una chica sexy hablando con él en el bar la noche anterior a la caída de toda la planta de energía.
Итак, Робин. Расскажи мне, как прошел твой день, и не просто, что произошло, а что ты чувствовала, когда это происходило.
Entonces, Robin, cuéntame sobre tu día y no sólo lo que pasó también cómo te sentiste sobre lo que pasó.
Только в свои 20 лет, или около этого, я стала задумываться об инвалидности как о политической проблеме. И это произошло в большей степени через обнаружение социальной модели инвалидности, которая является основной. В исследованиях по инвалидности существует различение между инвалидностью и ущербностью.
No fue sino hasta cuando estaba en mis tempranos veinte, como 20 ó 21, que me di cuenta de la discapacidad... como un asunto político y eso pasó en gran medida a través del descubrimiento del modelo social de la discapacidad... que es básicamente... en los estudios de discapacidad, ellos tienen una distinción... entre discapacidad e impedimento.
Она используется против рабочих которые работают на эти компании и это используется против потребителей, которых преднамеренно держат в темноте о том, что они едят, откуда это произошло и как оно влияет на их тела.
Está siendo usado contra los trabajadores que trabajan para estas empresas y está siendo utilizada contra los consumidores que están deliberadamente se mantiene en la oscuridad sobre lo que están comiendo, de dónde viene y lo que está haciendo a sus cuerpos.
И как это произошло?
- Vaya. ¿ Ycómo ha sido?
Как только это произошло, цена за водоснабжение для и без того бедных местных жителей возросла до небес.
Tan pronto ocurrió las boletas de agua para los residentes locales ya empobrecidos se dispararon al cielo.
Я не знаю, как все это произошло.
Yo no sé como sucedió todo.
Как это произошло?
¿ Cómo ha sido eso?
Я знаю как важно, чтобы это не произошло.
Sé cuán importante es que eso no suceda.
Как вы думаете, это слишком жестко назвать то, что произошло здесь государственным переворотом?
¿ Cree que sería demasiado duro llamar golpe de estado a lo que ocurrió aquí?
Я вырос на юго-западной окраине Чикаго и я видел, что произошло когда исчезли сталелитейные заводы. И как это повлияло на каждую семью.
Yo me creí en el lado sudeste más alejado de Chicago y vi lo que ocurrió cuando desaparecieron todas las acerías, y vi el impacto que eso tuvo en las familias.
Если там хоть как-то объясняется, почему это произошло, я хочу, чтобы это сказал мне ты
Si dice algo de por qué sucedió, quiero que me lo diga.
Как будто это что-то что произошло с "низшими приматами"
Como si fuera algo que le sucede a los "primates inferiores".
Я вижу вы силитесь понять, что произошло, и почему это произошло. Но также сильно, как вы пытаетесь разобраться с этой виной, с этим ощущением предательства, мне кажется, также сильно вы избегаете смотреть на него и его роль во всем этом.
Veo que se esfuerza por entender lo que pasó y por qué pasó pero por mucho que trabaje para lidiar con esta culpa y esta sensación de traición me parece que trabaja igual de duro para evitar mirarlo a él y el papel que jugó en esto.
Как это вообще произошло?
¿ Cómo ha sucedido esto?
Как вообще всё это произошло?
¿ Cómo sucedió todo esto?
Интересно как давно это произошло
Me pregunto hace cuánto tiempo sucedió.
как это мило 293
как это 2963
как это работает 611
как это сказать 173
как это возможно 707
как это вообще возможно 138
как это здорово 73
как это выглядит со стороны 20
как это понять 24
как это случилось 794
как это 2963
как это работает 611
как это сказать 173
как это возможно 707
как это вообще возможно 138
как это здорово 73
как это выглядит со стороны 20
как это понять 24
как это случилось 794