English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ К ] / Кому верить

Кому верить translate Spanish

164 parallel translation
Я не знаю, кому верить.
No sé de quién fiarme.
И не знала, кому верить.
No sabía en quién confiar.
Никогда не знаешь, кому верить.
Es difícil saber en quién confiar.
Кого любить или ненавидеть, кому верить.
A quién amar u odiar, en quién confiar.
И я не знаю, что делать, или кому верить кроме тебя.
Y no sé qué hacer... o en quién confiar excepto tú.
Не знаю кому верить.
No sé en quién confiar.
- Кому верить, если не сестре, которая похоронила детей под обломками дома?
¿ Quién puede tener mas fe, que una hermana que ha enterrado a sus hijos y ha dejado todo ese dolor atrás?
Ну, в наши дни... Неизвестно, кому верить.
Hoy en día ¿ de quién te puedes fiar?
Вы можете выбирать, кому верить.
Pueden escoger a quien creer.
Это именно то, что ей нужно... кто-то, кому она могла бы верить.
Es lo que le hace falta. Poder creer en alguien.
Я хотел бы доверить архив тому, кому я могу верить, и мне кажется, за время суда я смог в вас убедиться.
Quiero dárselos a alguien en quien pueda confiar, alguien al que creo haber conocido durante el juicio.
С тем, кому я могу верить и на которого могу опереться?
Algu ¡ en en qu ¡ en podía creer y alentar.
Нет нужды верить кому бы то ни было.
No hay necesidad de creer en los demás, ni en nadie.
Разве можно верить кому в наши дни. - Все воруют. - Точно
Te roban lo que tienes puesto hoy en día.
Кому я должен верить, как вам кажется?
¿ A quién debo creerle?
и я действительно не знаю, кому теперь верить..
Ya no sé en quién confiar.
Капитан, я не знаю, кому теперь верить, но этот ваш странный бармен привел меня к вам..
Ya no sé en quién confiar. Pero esa camarera tan rara sabe cómo tratar a la gente.
Потому что я смотрю вокруг и не вижу никого другого, кому мог бы верить.
Porque miro alrededor y no veo nadie más en quien confiar.
Кому мне верить?
¿ A quién debo creer?
А теперь - кому тут надо больше в верить себя?
Mira quién habla de confianza.
Есть люди, кому можно верить.
Cuatro o cinco tipos de confianza.
Им вообще верить нельзя ни кому, даже детям.
No puede confiar en nadie de aquí, ni siquiera en los niños.
Я должен кому-то верить.
Tengo que confiar en alguien.
"Кому я могу верить?".
"¿ En quién confío?"
Мы не знаем, кому можно верить.
No sabemos en quién podemos confiar.
Зачем верить кому-то на слово, когда можно просто прочитать, что у них на уме?
¿ Por qué creer en la palabra de alguien cuando sólo tiene que leer su mente?
И как результат, она не только перестала ему верить но ей трудно верить самой себе и кому бы то ни было.
Como resultado, ella ya no pudo confiar en él ni puede confiar en ella misma, ni en nadie.
- Кому мне верить?
- ¿ A quién debo creer?
Но я не уверен, что кому-нибудь из них можно верить.
Pero no estoy seguro de creer uno de ellos.
Но я не уверен, что кому-то из них стоит верить.
Pero no le creo a ninguno de los dos.
Я имею в виду, кому ты собираешься верить, Энн?
¿ En quién vas a confiar?
- Кому вы собираетесь верить?
¿ A quién le van a creer?
Ты первый человек, кому, я думала, что могу верить.
Eres la primera persona en quien pude confiar.
- Мне надо кому-то верить, Хлоя.
Tenía que creerle a alguien, Chloe.
Теперь посмотри на меня, кто не верит, и кому нельзя верить
Ahora mírame ni confio ni confían en mí
И кому ты должен верить?
¿ A quién le creerás?
Конечно, зачем мне верить кому-то, кто врет о том, что он делает в пятницу вечером?
¿ Y por qué confiaría en alguien que miente sobre lo que hará el viernes?
- Я не знаю, кому верить
No sé a quién creer.
О блин, и кому же мне верить?
¿ A quién creer?
Кому мне теперь верить?
¿ En quién debo creer ahora?
Ну... Если тебе никто не доверяет, тогда кому можешь верить ты?
Bueno... si no tenemos confianza, en quién se supone que debemos creer?
А разве обязательно верить в гравитацию, если знаешь, что бросая камень из окна можешь угодить кому нибудь по голове?
Eso es como preguntar por qué has de creer en la gravedad, para saber que si tiras una piedra desde una cornisa le dará a alguien en la cabeza.
Матео, ты единственный кому я могу верить.
Mateo Sólo puedo confiar en ti
[Айзек Мендез. Нижний Манхэттэн] Я не знал, кому ещё верить.
No sé en quien más confiar.
Кому я должен верить?
¿ A quién le creo?
Ты знаешь, ты проводила время с Чаком, ты была на вечеринках, игнорировала меня, и врала, и теперь ты просто говоришь мне, кому я могу или не могу верить?
Has estado saliendo con Chuck... estado en fiestas, evitándome y mintiendo. Y ¿ tú pretendes decirme en quién y en quién no puedo confiar?
- Кому же мне верить?
¿ A quién le creo?
- Тебе нужен кто-то, кому ты можешь верить.
Necesitas a alguien de fiar.
Кто-то, кому и Роар может верить. - Роар?
Alguien en quien confíe Roar.
Я просто не знаю кому можно верить.
Simplemente no sé en quién confiar.
Кому еще я должен верить?
- ¿ En quién más voy a confiar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]