Мама дорогая translate Spanish
193 parallel translation
Мама дорогая! Бусы!
Oh, dios mío, las cuentas.
Ох, мама дорогая. Что за беспорядок.
Vaya por Dios, qué desorden.
Признаюсь, что и она во мне тоже.. Мама дорогая!
Le confieso que también yo estoy madre mía.
Маме. Мама, дорогая, сквозь года моя любовь пройдёт с тобой.
MADRE.
И моя дорогая мама, где-бы она не была благослови ее Господь, и убереги от несчастий.
Mi mamá querida, donde quiera que esté, que Dios la bendiga y proteja. Amén.
Мама, я схожу в город и отправлю телеграмму. Зачем, дорогая?
- Me voy a mandar un telegrama.
Я здесь, дорогая. Мама рядом. Вот так, детка.
Aquí está mamá, ya pasó.
Как поживает ваша дорогая мама?
¿ Cómo está ella?
Мама, дорогая, что ты делаешь здесь одна?
Mamá, querida, ¿ qué haces aquí sentada tú sola?
О, дорогая мама, поедем в Алабаму-- -
Oh, mamita mía Yo soy de Alabama
Дорогая мама...
- "Querida mamá."
" Дорогая мама, я наконец нашел работу.
" Querida Mamá, por fin he encontrado trabajo.
Моя дорогая девочка ты думала, что твоя непослушная мама никогда не придет повидать тебя?
Aquí está mi pequeñina. ¿ Creías que tu mamá mala no iba a subir a verte?
Дорогая мама.
Querida mamá.
Беги домой, дорогая, узнай, что хотела мама.
Corre, linda, ve a ver qué quiere tu madre.
- Все в порядке, дорогая, мама здесь.
Tranquila, cariño. Mamá está aquí.
Да, дорогая, это мама. Да, как папа?
Sí, mamá está bien...
" Дорогая мама, я доехал очень хорошо.
"Querida mamá," "El viaje se me pasó en un suspiro".
" Я думаю обо всем, что ты для меня сделала, дорогая мама.
"Pienso en todo lo que has hecho por mí, querida madre".
Дорогая мама, я ухожу из жизни добровольно. Я прошу меня простить.
" Querida mamá, me quito la vida voluntariamente.
- Слушай, мама... - Что, дорогая?
Dime, tesoro.
Потому что, мой дорогой, когда моя дорогая мама это узнает она разведётся с тобой, а меня задушит.
Porque, querido, cuando mi querida madre se entere se divorciará de ti y me ahorcará a mí.
" Дорогая мама
" Querida mamá.
Мама. - Да, дорогая?
¿ Sí, preciosa?
- Только послушай, Генри. " Дорогая мама, полет прошел отлично.
-, Henry escucha :. " Querida mamá, el vuelo fue genial.
Дорогая мама, мне очень жаль писать тебе это
" Querida... mamá. Siento tener que decirte... que no me divierte... estar en esta casa.
Наша дорогая мама -... умерла!
¡ Nuestra querida madre está muerta!
Мама, дорогая.
Mamá. ¡ Cuánto tiempo!
- Ох, что такое, дорогая? - Мама...
- No estes triste, mi niña.
Дорогая мама, я благополучно добрался до Парижа ты и представить себе не можешь, что тут за мир!
"Querida mamá, llegué sano y salvo a París. " No te puedes imaginar este mundo.
Дорогая мама, посылаем тебе эту картину цвета моря.
" Querida mamá, esta foto se sacó en la playa.
Дорогая мама... мы с Лилей тебя любим, и больше всего хотели бы, чтобы ты была с нами.
Querida mamá, te queremos y te echamos mucho de menos.
Добрый день, дорогая мама!
¡ Buenos días, querida madre!
Ты открываешь банку, а там сморщенное существо, которое говорит тебе : "Здравствуй, дорогая мама!"
Abres una lata, y ves a un enano arrugado que dice : "Buenos días, querida madre!"
Дорогая Мама, я здесь
Querida Madre, estoy aquí.
" Дорогая мама, здравствуй.
" Estimada madre : ¿ Cómo estás?
А, мама? То была диета, дорогая... а вот на светских раутах кушать можно, и нужно, чтобы не смущать гостей.
Esa es la razón por la que hacemos dieta, querida- - así podemos comer en eventos sociales y no ofender a los otros invitados.
И ты б могла подработать, а не шляться. Селина, дорогая, это мама. Звоню тебе просто так.
Llamo para saludarte.
Дорогая мама с самого детства я хотел увидеть свой портрет на долларовой купюре.
Querida madre : Siempre he deseado salir en los billetes de un dólar.
Дорогая мама.
Queridísima madre :
- Мама. Я пойду за ножом, чтобы тебя освободить, дорогая.
Voy a buscar un cuchillo.
Дорогая мама. Вы всегда говорили, чтобы я не искал спокойной жизни. На этот раз вы будете довольны.
Querida madre, usted siempre me dice que vivo con audacia... pues esta vez se sentirá orgullosa de mí.
Моя-покойная-мама была-дорогая-путана...
Tú o tú, y mi madre muerta dijo que eres tú.
- Энни, дорогая, это твоя мама.
- Annie, querida, es tu madre.
Там всё о маме. "Дорогая мама". "Всегда любил свою маму".
Todo es : "Mamá. Querida Mamá. Siempre quise a mi mamá."
Дорогая, давай посмотрим, стоит ли в нашей комнате большая, скрипучая, сосновая кровать, на которой спали мама с папой.
Vamos, cariño, veamos si aún está en nuestra habitación esa gran, chirriante y vieja cama en la que mamá y papá solían dormir.
Мама! Дорогая!
- Mamá - - ¡ Pequeñas hadas!
- Мама, дорогая, я люблю тебя.
Te amo.
" Дорогая мама,
ŽŽQuerida mamá :
Дорогая мама,
Querida mamá :
Твои слова, дорогая мама.
"Tus palabras, madre..."
дорогая 19619
дорогая мама 89
дорогая сестра 43
дорогая моя 265
дорогая мадам 37
дорогая леди 24
дорогая джейн 20
дорогая момо 22
мама и папа 135
мама дома 80
дорогая мама 89
дорогая сестра 43
дорогая моя 265
дорогая мадам 37
дорогая леди 24
дорогая джейн 20
дорогая момо 22
мама и папа 135
мама дома 80
мама и я 25
мама рядом 25
мама говорит 336
мама приехала 18
мама говорила 132
мама здесь 77
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама была права 39
мама рядом 25
мама говорит 336
мама приехала 18
мама говорила 132
мама здесь 77
мама миа 21
мама тебя любит 20
мама сказала 452
мама была права 39
мама сказала мне 33
мама тоже 19
мама умерла 120
мама мия 19
мама ушла 20
мама пришла 17
мама с тобой 29
мама знает 60
мама в порядке 33
мама считает 19
мама тоже 19
мама умерла 120
мама мия 19
мама ушла 20
мама пришла 17
мама с тобой 29
мама знает 60
мама в порядке 33
мама считает 19