English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Д ] / Дорогая моя

Дорогая моя translate Spanish

2,729 parallel translation
Тебе надо успокоиться, дорогая моя.
Tiene que calmarse, querida mía.
Я просто вписал, моя дорогая мама и моя подруга Черри.
Solo he puesto : mi querida mamá y mi novia Cherry.
Да. Они чудесные. Как ты, моя дорогая.
Si ellos estan enamorados como tú, querido
Не всё, что воняет - какашки, моя дорогая.
No todo lo que apesta es caca, mijita.
О, да, моя дорогая Карлотта. Конечно. Разве могло быть иначе?
Sí, mi querida, sí
Моя дорогая, я так виноват.
Querida me siento muy mal
До свидания, моя дорогая.
Adiós, querida.
Не бойся меня, моя дорогая.
Oh, no te preocupes, cariño. No.
Но уже слишком поздно, моя дорогая. Ауфидерзеен.
Pero ya es tarde, querida.
О, моя дорогая Виктория.
Ay, mi querida Victoria.
Моя дорогая Виктория.
Mi dulce Victoria.
Моя дорогая, Логан не виноват в том, что остался жив.
Cariño. No fue culpa de Logan haber sobrevivido.
- Вы, моя дорогая... доказательство успеха наших начинаний.
- Tu, mi querida eres prueba... de que nuestros esfuerzos no han sido en vano.
Добро пожаловать, моя дорогая.
Bienvenido, querido.
- Моя дорогая.
- Cariño.
Непременно, моя дорогая.
Claro que sí, querida.
- Здравствуй, моя дорогая.
- ¡ Hola cariño!
- Дорогая, это моя комната.
Cariño, estás en mi cuarto.
- Только в воскресенье, моя дорогая. Больше никогда.
Solo los domingos, cariño.
Моя дорогая, ты мне кого-то напоминаешь.
Querida. Tú me recuerdas a alguien.
Эй, моя дорогая.
Hola, mi amor.
- Поздравляю, моя дорогая.
- Felicitaciones, querida.
Белла : "Моя дорогая Ренесми"
" Mi adorada Renesme :
Моя дорогая, милая Элис, мы рады вас видеть, наконец то.
Mi querida, querida Alice qué gusto me da verte aquí, después de todo.
Это, моя дорогая, и называется : естественный отбор.
Eso, linda, es a lo que se reduce la selección natural.
На самом деле, моя дорогая, меня обижают, сильно обижают.
Bueno querida, lo tomo como ofensa, como una gran ofensa.
- "Дорогая Сюзи, я очень старался завести друзей," "но людей не устраивает моя сущность."
Querida Suzy, he estado tratando muy duro de hacer amigos, pero siento que a la gente no le gusta mi personalidad.
Добро пожаловать, моя дорогая.
Bienvenida a Eslava del Este, querida.
- О ревуар, моя дорогая. Позвольте мне поцеловать это прелестное лицо.
Déjame besar esa cara bonita.
Тссс. Я прошу Вас, моя дорогая.
Silencio, te lo ruego.
Моя дорогая Джессика
"Mi querida Jessica..."
Моя дорогая Джессика
" Mi querida Jessica...
А сейчас, моя дорогая, мы откроем врата ада!
y ahora, querida, abrimos las puertas del infierno!
Моя дорогая Мария.
Mi querida Marie.
- Всё в порядке, моя дорогая.
- Está todo bien, mi querida.
не будь такой сердитой, моя дорогая мы чуть плюнули
No te enfades, amor. Tuvimos una pequeña discusión.
Моя дорогая.
¡ Querida!
Нет, нет, нет, ничего подобного, моя дорогая.
No, no, no, nada así, querida.
Мертвых, моя дорогая. "Бардо Тодол" - искусство умирать.
De los muertos, mi amor. "Bardo Thodol" es una guía para la muerte.
" Моя дорогая
"Cariño :"
Следуй за мной, моя дорогая ( франц )
Sigueme, mon cherie
Моя дорогая.
Querida.
Всё это часть представления, моя дорогая.
Todo es parte de la función, querida.
Все хорошо, моя дорогая.
Está bien, mi amor.
Дорогая ты моя!
¡ Querida muchacha!
Ничего не говори, моя дорогая.
No digas nada más, mi amor.
Нет, можете, моя дорогая.
Sí, tú puedes, mi amor.
Нет, моя дорогая, думаю, ты больна, и тебе нужны лекарства.
No, querida mía, creo que está enferma y que necesita medicinas potentes.
Моя дорогая Джулз.
Mi queridísima Jules.
Да, моя дорогая.
No tiene sentido.
" Моя дорогая Тери..
" Mi queridísima Teri...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]