English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мне очень интересно

Мне очень интересно translate Spanish

165 parallel translation
Мне очень интересно.
A mí me pareció muy interesante.
Да, мне очень интересно.
Sí, estoy divirtiéndome mucho.
Напротив, мне очень интересно.
Al contrario, lo encuentro de lo más interesante.
Ну, что ты. Мне очень интересно.
Por supuesto que sí.
Мне очень интересно знать, что произошло в конце.
Quería saber qué sucedió al final.
А кто был в роли Отелло? Мне очень интересно.
¿ Y quién interpretó a Otelo?
Скажите, Пабло, мне очень интересно, почему вы никогда не хотите поговорить со мной о музыке.
Dime Pablo ¿ por qué a ti no te importa hablar de música conmigo?
Извините за настойчивость, сэр, но мне очень интересно знать какие газеты вы читаете.
Disculpe que insista, señor, pero me sería muy interesante saber cuáles son los diarios que lee.
Ќо наши отважные девушки уже здесь с этими самцами, так пойдЄм же, посмотрим на них, мне очень интересно.
Pero nuestras valientes chicas están aquí con los varones, vamos a verlos, tengo mucha curiosidad.
И мне очень интересно, кто это будет.
Se muy interesado saber quien es.
Мне очень интересно, как мистер Дарси может обманывать его.
Me pregunto cómo el Sr. Darcy ha podido engañarle.
Но мне очень интересно узнать о чем таком думает... твоя милая блондиночка-жена.
Pero sí me importa lo que piensa esa bonita esposa rubia sobre tantas cosas.
На самом деле мне очень интересно, что ты задумал.
- Yo no he dicho eso. A decir verdad, me encantaría ver lo que tienes en mente.
Я благодарен судьбе, что она вновь свела нас вместе но должен признаться что мне очень интересно, как ты с ними связалась.
No soy ingrato con la providencia por devolverte a mí pero debo confesar que me intriga saber cómo acabaste con ellos.
Мне очень интересно.
- Lo estoy pasando muy bien
Нет-нет, мне очень интересно, Айда.
Estoy muy interesado, Ida.
Мне очень интересно, какую жизнь Бренда ведет в Бостоне?
Me pregunto cómo será Ellen en Boston.
А мне было бы очень интересно, если бы вы описали ваши симптомы...
Me interesaría oír cómo describe sus síntomas.
Расскажите мне о ней, какая она, это очень интересно.
Ah, la Sra. Tura. Cuénteme, ¿ cómo es ella?
- Очень интересно. Подойди ко мне, сынок.
Acércate, hijo. - ¿ Cómo te llamas?
- Мне было очень интересно.
- Pero me interesaba mucho.
Мне будет очень интересно.
Parece interesante...
А мне как раз очень интересно, сможет или нет.
Yo iba a preguntar precisamente eso.
Когда-то я был инженером. Мне было бы очень интересно изучить технические данные вашего судна.
Me interesaría más leer los manuales técnicos de su nave.
Нет, нет, нет. Мне правда очень интересно, миссис Каставет.
No, es muy interesante, Sra. Castevet.
Это моя первая роль в кино, и мне всё это очень интересно.
Ésta es mi primera película, y me interesa mucho.
Я не очень люблю попугаев, но мне интересно, что ты сделал с главой профсоюза в 1968.
Los periquitos no son mi especialidad, Harry pero me gustaría saber como hiciste ese trabajo en 1968.
Мне это очень интересно.
A mí me interesa mucho.
Мне кажется, что внеземному разуму, если даже он очень сильно опередил нас в развитии, было бы интересно узнать, что знаем мы, узнать, как мы эволюционировали, какие у нас перспективы на будущее.
Creo que la inteligencia extraterrestre aun en seres mucho más evolucionados que nosotros se interesarían en nosotros, en lo que sabemos, pensamos el curso de nuestra evolución, las perspectivas de nuestro futuro.
Мне это было бы, конечно, очень интересно.
Y me gustaría mucho hacerlo.
Мне правда очень интересно.
Realmente me gustaría saberlo.
Мне просто очень интересно, как вы заметили.
Sólo tengo mucha curiosidad, como Ud. dijo.
Это конечно всё очень интересно и всё такое... Но мне бы пора идти...
Esto es muy excitante y todo, pero escuche...
Не очень интересно, но чай у них мне нравится.
No son muy interesantes, pero me gusta su té.
что я имел в виду своим последним замечанием? Да, мне было бы очень интересно, сэр.
Sería muy interesante saberlo, señor.
Мне это будет очень интересно.
Sería de gran interés para mí.
Мне было бы очень интересно исследовать память клингона.
Me encantaría explorar los recuerdos de un klingon.
И мне будет очень интересно услышать диагноз.
Me gustaría mucho oír el diagnóstico.
Мне вот очень интересно : что же вызвало такое решение.
- ¿ Qué provocó tal decisión?
Уверена, там мне будет очень интересно.
Seguro que lo encontraré muy interesante.
Мне было бы очень интересно узнать, что он сам об этом думает.
Me interesa mucho saber qué piensa sobre todo esto.
И мне будет очень интересно сразиться с ними.
Con tan buenos jugadores, cualquiera puede ganar.
Очень мило с твоей стороны, Фрейзер, но мне это не интересно.
Es muy dulce de tu parte, pero realmente no estoy interesada.
Мне было очень интересно понаблюдать.
Pues ha sido una visita muy interesante.
Все эти годы, мне было интересно, что случилось, потому что я очень хотела с вами поработать.
Todos estos años, me pregunté qué pasaba, porque quería trabajar contigo.
Мисс Морган, мне очень неудобно Вас беспокоить, но я так долго восхищался вами, что мне стало интересно....
Señora Morgan, siento molestarla, pero siempre la he admirado y...
Мне не очень интересно, но она была так добра ко мне.
No estoy interesada. Pero el otro día fue muy amable conmigo.
Итак, чтобы ответить на ваш вопрос – мне было бы очень интересно услышать, что другие философы говорят об этом.
Entonces, para responder tu pregunta, me sería de interés oír a otros filósofos sobre esto.
Послушай, всё это очень интересно, но мне пора домой.
Me parece fascinante, pero tengo que irme.
- Очень интересно, что Bы мне покажете, Бенжамин.
Me muero de ganas de ver lo que va a presentar, Benjamin.
Мне было очень интересно, как ты выглядишь...
Tenía curiosidad... de cómo eras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]