Мне подходит translate Spanish
804 parallel translation
- Это мне подходит.
- Eso me parece bien.
Прекрасно, это время мне подходит.
Creo que será oportuno.
Это мне подходит.
Me parece bien.
- Китаец, по его словам, "Мне не подходит леди, мне подходит выпивка".
John. Gracias. Y entonces dice el chino :
- Неуверена, что такое мне подходит.
- ¿ Podré aceptarla?
Мне подходит.
Si, justo para mi dedo.
Думаю, она мне подходит.
Sí, creo que será suficientemente conveniente.
В кафе "Дом на Монпарнасе" ко мне подходит какой-то тип и говорит :
Eran las 2 de la noche, en un bar de Montparnasse.
Хорошо, Голливуд - это мне подходит.
Está bien, Hollywood me parece bien.
- В тыл. Мне подходит.
Igual que yo
ћне кажетс €, это простоЕ мне подходит.
Creo que sólo... lo hago.
Мне подходит.
Es muy bueno conmigo.
Я говорю, что ваша квартира мне подходит!
¡ Dije que me quedaré!
А мне это подходит.
Lo prefiero.
Просто она мне не подходит.
Es sólo que no luce bien en mí.
Завтра утром мне не подходит, мистер Кидли.
En la mañana será demasiado tarde.
Мне и это подходит.
Eso va bien conmigo.
В любом случае, я его примерял. Оно мне не подходит.
Como sea, me lo probé y no combina con mi piel.
Например, на Окинаве, майор подходит ко мне.. .. и говорит : "Стивенсон, видишь тот холм?".
Una vez en Okinawa, un comandante me dijo : "Stephenson, ¿ ve esa colina?"
- Глубинка не подходит Роуз и мне.
El... el campo no es lo mío.
Я не могла видеть, как он подходит ко мне так близко... очень близко. И я закричала.
Pude verle acercándose... y acercándose... y grité.
Что-ж... если он эксперт то он мне больше подходит в этой сделке.
Bueno, si es un experto, quizá sea él el hombre perfecto para mí en este negocio.
Кажется, мне это очень подходит.
Me encantaría.
Все улажено. Мне это подходит.
No sé cómo agradecerte...
- Она думает, что это мне не подходит.
Pensaría que no es digno de mí.
Слушай, если ты так решил провести вечер - мне это не подходит.
No es mi idea de una noche divertida.
Это мне не подходит.
Qué apuesta tan baja.
Ферриботе, мне это не подходит.
Ferribotte, ¿ qué es lo que estás pensando?
А "левая" компания и вам не подходит, мне кажется.
Sin embargo no le falta compañía, me parece.
- Иду, синьора, минуту! - Это не подходит. Мне нужна ваза
- Me haría falta otra cosa.
Подходит и говорит мне : "кресло-качалка - типично буржуазная".
Va y me dice : "la mecedora es propio de burgueses".
Подходит и мне говорит : вам не нравится танцевать?
Y va y me dice : ¿ pero no le gusta bailar?
А леди ответила : "Мне это подходит, но хорошо ли вы ловите мышей?"
Y la señora le contestó : "Me parece bien, ¿ pero cómo piensa usted cazar a los ratones?"
И тогда вы остановились здесь, что мне более подходит. Что вы выдумали?
Entonces paró aquí porque es más para mí.
Кемпинг - это и мне подходит.
¡ Pero no es así! El camping es para mí, también.
Это подходит мне, как дырка в голове, но день есть день.
Me sientan como un tiro, pero un día es un día.
Я? Мне это не подходит.
No quiero hacerlo.
Я сказал, что моя работа уже подходит к концу и я бы хотел, чтобы Джорджи присоединился ко мне.
Dije que mi trabajo aquí se está acabando y me gustaría que Georgie se juntara conmigo
- Договоритесь с правительством. Эта работа мне не подходит.
Este empleo no es para mí.
Мне всё подходит.
Yo me voy. Lo que sea, perfecto.
Нет, такая женщина мне не подходит.
Esa clase de mujer... no es para mí.
Другая тема мне не подходит.
Otro tema descartado.
Он считает, что это мне не подходит.
No piensa como yo.
И вот однажды он подходит ко мне и говорит : " Спасибо, что была со мной.
Al otro día él se me acerca y me dice... tu sabes...
Не подходит. Мне нужно завтра.
Lo necesito para mañana en la noche.
Мне это подходит. ( англ. )
¿ Quién es el director?
Здесь мне подходит, я считаю.
Para mí todo está bien aquí.
Кто-то говорил мне, что кровь карпа идеально подходит в подобных случаях.
Alguien me dijo una vez que la sangre de carpa es lo mejor para una mujer en su estado.
Антонио. Мы слушали мелодию. Мне кажется, она не подходит для танца.
Antonio... mira, es que estábamos oyendo esa melodía... y yo creo que eso no te va a venir cómodo a ti para bailar.
Только мне он подходит по уровню развития.
Solo yo sé más que él.
А если это число мне не подходит? В последний момент я делаю еще несколько ставок. Изменяется сумма выигрыша.
Si no me gusta el número ganador, apuesto en el último minuto.
подходит 269
подходите 313
подходит идеально 16
подходите сюда 25
подходите ближе 35
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
подходите 313
подходит идеально 16
подходите сюда 25
подходите ближе 35
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора 4484
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора бежать 213
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне пора идти 1045
мне плохо 337
мне похуй 49
мне плевать на тебя 16
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне пора спать 35
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне пора домой 176
мне повезло 595
мне просто кажется 135
мне приятно 104
мне пора уходить 97
мне противно 30
мне приснилось 151
мне правда очень жаль 198
мне пришлось 352
мне пора домой 176
мне повезло 595