Мне просто нужно translate Spanish
2,921 parallel translation
Мне просто нужно в ванную комнату.
Tengo que ir al baño.
Послушай, мне просто нужно удалить это видео.
Mira, solo necesito que quites ese vídeo.
Мне просто нужно было место поспокойнее.
Necesitaba un campus más tranquilo.
Ему 78 лет и он умирает. Мне просто нужно немного времени побыть одной, чтобы воссоединиться с ним.
Él tiene 78 años y se está muriendo, y sólo necesito un poco de tiempo a solas para volver a conectar con él.
Нет, мне просто нужно было всё переварить.
Solo tenía que quitarme ese peso de encima.
Мне просто нужно немного времени чтобы поработать над некоторыми вещами
Solo necesitaba algo de tiempo para pensar en algunas cosas.
Мне просто нужно чтобы захватить мое платье и каблуки, и мы уйдем.
Solo tengo que coger mi vestido y los tacones y nos iremos. De acuerdo. Dos segundos.
Мне просто нужно ее видеть.
Solo necesito verla, ¿ sabes? Ver cómo está.
Мне просто нужно отдохнуть.
Solo necesito despeijarme.
Мне просто нужно как-то отвлечься, может...
Sólo necesito una vía de escape.
Мне просто нужно знать, что ты не считаешь меня ужасной.
Solo necesito que me digas que no soy una persona horrible.
Мне просто нужно знать, была ли я способна на такое.
Debí haber sabido que era capaz de algo así.
Мне просто нужно знать, что ты меня поддерживаешь.
Solo necesito saber que tengo tu apoyo.
Мне просто нужно чтобы ты починил мне ногу.
Solo necesito que tú cures mi pie.
Мне просто нужно его найти.
Solo tengo que encontrarlo.
Мне просто нужно немного денег.
Solo necesito dinero.
Полагаю, мне просто нужно было больше времени на раздумья.
Supongo que solo necesitaba más tiempo para pensarlo.
Думаю, мне просто нужно чье-нибудь честное мнение.
Supongo que sólo quiero la honesta opinión de alguien.
Я могу сосредоточиться, мне просто нужно пробежать 16 километров и найти список дел, который где-то здесь.
¡ Me ha molestado! Solo necesito entrar rápido en 10 millas, y encontrar mi lista de cosas que hacer, que está en algún lugar.
Мне просто нужно способствовать Лошадиному сношению.
Sólo necesito facilitar que unos caballos se relacionen.
Мне просто нужно обезболивающее.
Lo que necesito son analgésicos.
Мне просто нужно успокоить нервы.
Solo necesito algo para calmar mis nervios.
Мне просто нужно было услышать дружеский голос.
-. la acusación de asesinato ( Valerie )
Мне просто нужно немного времени. Ничего страшного?
Solo necesito un poco de tiempo. ¿ Eso está bien?
Мне просто нужно отдохнуть немного, ладно?
Solo necesito descansar un momento, ¿ vale?
Мне просто нужно выспаться.
Solo necesito dormir un poco.
Мне просто нужно выспаться.
Solo necesito una buena noche de sueño.
Мне просто нужно было почувствовать что-нибудь.
Solo necesitaba sentir algo.
На самом деле, мне просто нужно быть с тобой сейчас.
Realmente no. Solo necesito estar contigo ahora mismo.
Мне просто нужно быть с тобой сейчас.
Ahora mismo solo necesito estar contigo.
Слушай, мне просто нужно сделать цветную копию.
Mira, solo necesito hacer una fotocopia a color.
Просто я подумал, что ничего, если я быстренько поднимусь и возьму что мне нужно.
Pensé que no importaría si me daba una pequeña vuelta, - y obtuviera lo que necesitaba y...
Просто мне нужно время, чтобы понять как лучше ей об этом сказать.
Solo quiero un poco de tiempo para pensar cómo decírselo.
- Неважно. Просто скажи ему, что мой паспорт был украден, и-и что мне нужно попасть в посольство.
Sólo dile que me robaron el pasaporte y que necesito que la seguridad de la Embajada me permita entrar.
Тебе просто нужно доверять мне.
Vas a tener que confiar en mí.
Мне нужно, чтобы ты... просто был рядом.
Solo necesito que... estés ahí, conmigo.
Просто... Мне нужно побыть одному, понимаешь?
Yo solo... necesito que me des algo de espacio, ¿ vale?
Мне просто... Нужно отвлечься от всего этого.
No hay... suficientes distracciones.
Они просто наживаются на парнях вроде меня, и теперь они не дадут мне то, что мне нужно чтобы всё вернуть.
Viven de tíos como yo, y ahora no van a darme lo que necesito para volver.
Она просто дала мне понять, что мне нужно с тобой порвать.
Ella sólo dejó en claro que Necesitaba romper contigo.
Ну то есть мне нужно питаться в 4-5 раз больше, чем обычному вампиру, просто чтобы поддерживать это.
Quiero decir, tengo que alimentarme cuatro o cinco veces más que un vampiro normal, solo para mantenerlo.
И мне нужно просто не говорить маме с папой о какой-то картине?
¿ Y todo lo que tengo que hacer es no decir nada sobre algunas pinturas a mi mamá y papá?
Теперь когда у меня есть то, что мне нужно, я могу просто убить тебя.
Ahora que tengo lo que quiero, puedo simplemente matarte.
Мне просто нужно немного времени.
Solo necesito tiempo.
Я просто увидела эти слова на странице, это как раз то, что мне нужно.
Solo vi esas palabras en una página, y me hablaron.
Знаешь, если ты не была удовлетворена, нужно было просто сказать мне. – Я сказала.
Sabes, si no estabas satisfecha, podías habérmelo dicho.
От 20 до 30 с копейками в твоей жизни будет бесконечная вереница придурков, поверь мне, нужно просто перетерпеть.
Ya sabes, tus veintes, y tus primeros treintas van a ser un interminable desfile de idiotas... créeme, pero tú aguanta.
Но я просто... Мне нужно было уехать отсюда.
Pero solo tenia... tenia que salir de aquí.
Я пытаюсь сказать, что мне нужно научиться быть с кем-то, кто просто... хочет меня.
Digo que necesito aprender cómo estar con alguien que simplemente... me quiere.
Мне нужно было просто сказать,
Debí haberte dicho que...
Почему ты просто не сказал : "мне нужно больше времени"?
¿ Por qué no dijiste que necesitabas más tiempo?
мне просто нужно знать 97
мне просто нужно время 47
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужно кое 25
мне просто нужно больше времени 17
мне просто интересно 396
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30
мне просто нужно время 47
мне просто нужно немного времени 52
мне просто нужно кое 25
мне просто нужно больше времени 17
мне просто интересно 396
мне просто кажется 135
мне просто повезло 78
мне просто показалось 47
мне просто было интересно 30