English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мне просто нужен кто

Мне просто нужен кто translate Spanish

29 parallel translation
Не могу поверить, что ты считаешь, что тебе нужен ментор. Мне просто нужен кто-то, кто направлял бы меня.
Necesito a alguien que pueda orientarme.
Мне просто нужен кто-то, кто не обидит меня за пять минут... потом я уйду и оставлю тебя в покое, ладно?
Necesito que seas amable conmigo 5 minutos, luego te dejaré en paz.
И я не знаю. Наверное, мне просто нужен кто-то кто даст мне то, что я находила в них обоих.
Así que no sé, creo que debo encontrar a alguien que me de lo que tenía de ellos dos.
Если мой босс выяснит, что я здесь, меня вышвырнут завтра же, но я знаю, что здесь что-то происходит, и мне просто нужен кто-то, кто будет со мной честен.
Si mi jefe descubre que estoy aquí, me iría mañana, pero sé que está pasando algo más, y necesito alguien que sea sincero conmigo.
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поговорить.
Sólo necesito un lugar adónde ir por un tiempo.
Мне просто нужен кто-то, чтобы забрать проклятого ребенка.
Sólo necesito a alguien para recoger al niño.
Но наше замечательное приключение напомнило мне, что теперь мне просто нужен кто-то, кто ценит важные в жизни вещи...
Pero nuestra gran aventura me recordó que ahora quiero a alguien que valore las cosas importantes de la vida :
Мне просто нужен кто-то, кто расскажет об этом.
Solo necesito a alguien que lo vierta sobre el papel.
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поговорить.
Solo necesito a alguien con quien hablar.
* Мне просто нужен кто-то * * с кем можно поговорить *
* Mmm * * Sólo quiero a alguien * * Para hablar *
Мне просто нужен кто-нибудь, кто сможет укротить эти цифры, Джо.
Solo necesito alguien que venga a hacer explotar los números, Joe.
Мне просто нужен кто-нибудь, кто продаст её за меня.
Solamente necesito que alguien entre en esa tienda y lo venda por mí.
Мне просто нужен кто-то для поддержания ядра в автономном состоянии, так что я смогу извлечь его, и окружить щитом.
Solo necesito a alguien que se encargue de apagar el núcleo, y así puedo removerlo a salvo y protegerlo.
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поделиться, и я не знаю к кому ещё обратиться...
Solo necesito a alguien que vea lo que está pasando ahí y no sé a quién más dirigirme.
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поделиться.
Realmente necesito que alguien vea lo que está pasando.
Слушай, мне просто нужен кто-то, с кем можно поговорить. Тот, кто меня понимает.
Solo quiero conocer a alguien con quien pueda hablar, alguien que me entienda.
Ну, моя настоящая мама умерла, и я думаю, может мне просто нужен кто-то, кто бы занял это место в моей жизни.
Bueno, sin mi mama supongo que necesitaba alguien en mi vida que cumpliera ese rol.
Мне просто нужен тот, кто скажет, достаточно ли я талантлива.
Sólo necesito a alguien que pueda decirme si tengo el suficiente talento.
Мне просто нужен был кто-нибудь рядом.
Simplemente necesitaba a alguien.
Я просто, я... мне очень нужен кто-то, с кем можно поговорить.
Y yo sólo, yo... de verdad necesito a alguien con quien hablar.
Мне просто нужен был кто-то, с кем можно поговорить, понимаешь?
Realmente me haría bien tener alguien con quien hablar, ¿ sabes?
Мне нужно просто смотаться из дома, а Эми сказала, что Лорен сказала, что тебе нужен кто-то, с кем можно потусить.
Sólo tengo que salir de la casa, y Amy dijo que Lauren dijo que necesitabas a alguien con quien salir.
Слушай, я просто... мне нужен кто-то с кем можно поговорить.
Mira, solo- - necesito alguien aquí con quien hablar.
Просто мне нужен кто-то, кто разбирается в этом.
Necesito a alguien con ojo artístico que no sea yo.
Я так и не смогла связаться с моей обычной сиделкой, а мне нужен кто-нибудь здесь, просто на случай, вдруг она проснется и начнёт плакать. Но этого не случится, я обещаю.
Mi niñera habitual no podía venir, y necesitaba a alguien aquí por si se despierta y empieza a llorar, cosa que no hará, lo prometo.
Нет, я просто не нашел того кто мне был нужен.
No, solo que no encontré los que debía.
- Ты просто не тот, кто мне нужен, чувак.
- Tú no eres para mí, amigo.
Я винила тебя, когда ты раскрыла, что мой отец - педофил. Просто мне нужен был кто-то крайний.
Culparte a ti por decirle al mundo que mi papá era pedófilo es lo que mi psicólogo llama "agresión extraviada"...
— Мне просто нужен наставник, кто-то, кто сможет придавать форму написанному мной, перевести на следующий уровень.
Sólo necesitaba un mentor, alguien que pudiera moldear mi escritura, me llevara al siguiente nivel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]