Могу ли я узнать translate Spanish
143 parallel translation
И если я буду женщиной Цезаря, не могу ли я узнать, что ты задумал?
Si voy a ser la mujer de un César ¿ no puedo saber qué tramas?
Могу ли я узнать, что вы здесь делаете?
Se puede saber qué estás haciendo aquí?
Могу ли я узнать ваши имена, пожалуйста?
¿ Me dice su nombre, por favor?
Могу ли я узнать ваше имя?
- Sí. ¿ Puedo preguntarle cuál es su nombre?
- И могу ли я узнать?
- ¿ Y puedo preguntarle...?
Могу ли я узнать, чем это светит для вашего альтер-эго?
¿ Puedo preguntar qué implica esto para su alter ego?
Могу ли я узнать ваше имя?
¿ Te puedo preguntar tu nombre?
Могу ли я узнать что вы хотите на десерт, сэр?
¿ Van a pedir postre, señor?
Ну а теперь, могу ли я узнать ценовые рамки?
Ahora, ¿ puedo preguntarte por un rango de precio?
Да, да, могу ли я узнать, кто звонит?
¿ quién habla?
Могу ли я узнать ваше имя, госпожа?
Puedo conocer su nombre, por favor, Señorita?
Могу ли я узнать, что вы делаете, пожалуйста?
¡ Arranca! ¿ Puedo preguntarte qué hiciste, por favor?
Могу ли я осмелиться и узнать, свободны ли вы завтра днём? Что?
¿ Me excedo en mi atrevimiento si te interpelo acerca de tu disponibilidad y paradero en la tarde de mañana?
Я пришел вам высказать свои соболезнования... а также узнать, могу ли я быть чем-нибудь полезен.
Quería decirle cuánto lo siento y preguntarle si puedo hacer algo por usted.
- Я хотел узнать, могу ли я отлучиться на дневное время?
- ¿ Me da la tarde libre? - Claro que no.
Могу я узнать, любите ли вы ананасы?
¿ Podría usted decirme si le gusta la piña?
Я могу проследить их варповый след, узнать, не встретили ли они другой корабль.
Entrarán en razón.
Если хотите, я могу поговорить с ним, узнать, найдется ли место для лейтенант-коммандера.
Tal vez no sea necesario.
Её сестра звонила мне узнать, не могу ли я сегодня посидеть с Сэмми.
Me ha llamado su hermana para ver si podía cuidar de Sammy.
Теперь я могу заглянуть к себе и узнать, не поджидают ли меня чтобы ударить носком, набитым мелкими монетами.
Podré ver si hay alguien esperando para golpearme con un calcetín lleno de monedas.
Я только хотела узнать не могу ли я хоть в чем-то помочь.
Yo sólo me preguntaba.
Я хотел узнать, могу ли я доверить тебе свои неотложные случаи между 12 и 15 часами.
Sólo quería saber si te puedo dejar mis urgencias entre las 12 y las 3. Debo ir antes al hospital. Sin problemas.
Я могу позвонить на станцию и узнать, не захочет ли кто прийти.
Puedo llamar a la estación y ver si la gente quiere venir.
-... я её вспомнил, нашел, чтобы узнать могу ли чем-то помочь. - А почему ты мне об этом не рассказал?
- ¿ Y no me dijiste?
Приблизительно неделю назад он пришел ко мне, чтобы узнать, могу ли я достать для него оружие.
Bueno, hace una semana vino a verme.
Но если я нахожусь в женском туалете, как я могу узнать, есть ли кто-нибудь в мужском?
Pero cuando estoy en el cuarto de damas no puedo saber si hay alguien en el baño de caballeros.
Хотел узнать, не могу ли я купить вам, ребята, выпить?
- Me preguntaba si podía pagarles un trago a ustedes.
Могу я узнать, нашёлся ли мой багаж?
Mi equipaje no ha sido entregado aún?
Я хотел узнать, могу ли я позаимствовать вашего рабочего?
¿ Me preguntaba si me podrías prestar a tu trabajador?
Если мне придется ждать шесть недель, чтобы узнать прошел ли я, я могу получить сердечный приступ.
Si tengo que esperar seis meses para descubrir si aprobé, me va a dar un ataque al corazón.
Ты бы не мог узнать у Шелдона, могу ли я пригласить ее на свидание?
¿ Podrías preguntarle a Sheldon si puedo invitarla a salir?
Я хотел узнать у меня заключён договор аренды ещё на 6 лет. Я хотел бы знать, не могу ли я что-то получить за него.
Me estaba preguntando tengo una opción de arrendamiento por otros seis años y me preguntaba si había manera de transferirla.
Я просто хотел узнать, могу ли я взять костюм на пару часов.
Sólo quería saber si podría pedir prestado el traje por unas horas.
Я хотел узнать, могу ли я уже загадывать желания?
Quería ver si hay algo que debería buscar.
Я же теперь в Объемном мире, я могу пройти сквозь солдат и узнать, жив ли мой брат!
Ahora que estoy en Espaciolandia, Puedo pasar los soldados para ver si mi hermano esta dentro.
Нет, еще не готовы, но прежде чем они начнут, я хотел узнать, могу ли я спросить кое-что.
No, aún no. Pero antes que lo hagan, me preguntaba si quizá te podría preguntar algunas cosas.
Привет, я Ханна Монтана и только хотела узнать, могу ли я получить несколько бесплатных образцов... знаете, как знаменитость, под расписку.
Soy Hannah Montana, quiero saber si puedo conseguir unas muestras gratis, usted sabe, beneficios de celebridad?
Я пришла узнать, лучше ли Вам, и могу ли я чем-нибудь помочь.
He venido a ver si estaba mejor y si podía ayudarle en algo.
Практикуя таким образом, я могу никогда не узнать, помогаю ли я людям или нет.
Ejerciendo de este modo, podría no saber nunca si ayudo a la gente o no.
Если хотите, я могу поговорить с ними, и узнать позволят ли они вам присоединится к их игре.
Si quiere, podría hablar con ellas. Ver si puedes invitarlas a jugar.
Разумеется, я могу узнать, законно ли это, но, думаю, тебе стоит сказать маме.
Ciertamente puedo echarle una mirada a la legalidad de eso, Pero... Creo que deberías llamar a tu madre.
Знаете, у меня тут около 500 мексиканских песо, я просто хотел узнать, могу ли я обменять их на американские деньги.
Ya sabe, tengo como 500 pesos mejicanos aquí y me preguntaba si podría cambiarlo por dinero norteamericano.
Могу ли я узнать, чем вы занимались?
¡ Vamos, abridme ya!
А возможно они проверяли меня, хотели узнать, могу ли я профессионально управлять лабораторией.
O quizás me estaban poniendo a prueba a mí para ver si podía manejar un laboratorio de un modo profesional.
Могу я узнать, будет ли полиция на снегоочистителе?
¿ Puedo preguntarle si la policía llegará con la máquina quitanieves? Sí.
Я хотел узнать, могу ли увидеться с Андреа.
Me preguntaba si podría ver a Andrea.
Нет, ты назвала меня именно так как я себя вела, И... Я целовалась с Джеффом только потому что я хотела узнать могу ли я это сделать потому что я хотела быть такой же крутой и сексуальной как ты.
No, pero realmente me hiciste notar lo que hacía, y... sólo besé a Jeff porque quería ver si era capaz de hacerlo porque quería verme genial y sexy como tú.
- Ваша Светлость, если вы не окажете мне поддержку, могу ли я... узнать, станете ли вы выступать против меня?
Excelencia, si no tengo su apoyo... ¿ puedo preguntarle si actuará en mi contra?
Хотела узнать, могу ли я поговорить с вами о вашем покойном муже Джеральде Брэдли?
Me preguntaba si podía conversar con usted acerca de su difunto esposo, Gerald Bradley.
Хотела узнать, могу ли я поговорить с вами о вашем муже. Я не замужем.
Me preguntaba si podía hablar con usted acerca de su esposo.
Да, но я хочу узнать, могу ли я ехать с подключенным к колонкам iPod-ом?
Sí, pero yo solo quiero averiguar si puedo controlar el iPod desde la radio.
могу ли я 154
могу ли я войти 21
могу ли я спросить 67
могу ли я как 17
могу ли я доверять тебе 18
могу ли я помочь 24
могу ли я чем 48
могу ли я вам помочь 66
могу лишь представить 17
могу ли я что 46
могу ли я войти 21
могу ли я спросить 67
могу ли я как 17
могу ли я доверять тебе 18
могу ли я помочь 24
могу ли я чем 48
могу ли я вам помочь 66
могу лишь представить 17
могу ли я что 46
могу лишь сказать 42
могу ли 33
могу ли я помочь вам 16
могу ли я сказать 22
могу ли я тебе доверять 17
могу лишь предположить 19
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу ли 33
могу ли я помочь вам 16
могу ли я сказать 22
могу ли я тебе доверять 17
могу лишь предположить 19
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я спросить кое 41
могу я посмотреть 59
могу я присесть 64
могу я задать тебе вопрос 88
могу я задать вам вопрос 71
могу я поинтересоваться 50
могу я 558
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я спросить кое 41
могу я посмотреть 59
могу я присесть 64
могу я задать тебе вопрос 88
могу я задать вам вопрос 71
могу я поинтересоваться 50
могу я 558