English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Могу сделать

Могу сделать translate Spanish

10,501 parallel translation
Что я могу сделать?
¿ Qué puedo hacer?
Что я могу сделать?
¿ Qué puedo hacer yo?
Что я могу сделать для тебя?
¿ Y qué puedo hacer por ti?
Могу сделать еще одну копию.
Puedo conseguirle otra copia.
Это все, что я могу сделать.
Es lo mejor que puedo hacer.
Генерал Лэйн. Что я могу сделать для военной разведки?
General Lane. ¿ Qué puede hacer para el Cuerpo de Inteligencia Militar?
Что я могу сделать для ФБР?
¿ Qué puedo hacer por el FBI?
Ну знаешь, парень ложится под нож, чтобы спасти ребенка, и последнее что я могу сделать, так это убедится, что он получит достойную еду.
Sí, bueno, el hombre ha pasado por quirófano para salvar a su hijo, lo menos que puedo hacer es asegurarme de que come algo decente.
Я могу сделать это прямо здесь.
Yo puedo hacerlo aquí mismo.
Это я могу сделать.
Esto puedo hacerlo.
Я могу сделать это, и я не нарушу закон, ты знаешь...
Puedo hacerlo, no es ilegal - para mí. Sabes...
Я могу сделать все что угодно.
¡ Puedo hacer lo que yo quiera!
Я... Должно быть что-то, что я могу сделать.
Tiene que haber algo que pueda hacer.
Давайте я посмотрю, что я могу сделать.
Déjame ver qué puedo hacer.
Что я могу сделать, Хамид?
¿ Qué puedo hacer, Hamid?
Если есть что-нибудь, что я могу сделать для тебя здесь, в Страстях, просто скажи это.
Si hay algo que pueda hacer para mejor acogerle aquí en Pasiones, sólo decir la palabra.
Что я могу сделать с эти?
Quiero decir, ¿ qué puedo hacer?
Пытаюсь установить место последнего звонка с телефона Лэнса, но не могу сделать это с точностью до ретранслятора.
Intento localizar la última posición del móvil de Lance pero todavía no he encontrado la antena exacta.
Итак, мисс Грант, в день, когда Оливия Поуп в прямом эфире заявила о неподобающих отношениях с вашим мужем... я могу сделать вывод, из ваших бесед с прессой, что это был первый раз, когда вы услышали о романе?
Así que, Sra. Grant, el día que la Srta. Pope fue a la televisión nacional y admitió tener una relación ilícita con su marido... ¿ debo entender por conversaciones que ha tenido con la prensa que esa fue la primera vez que oyó hablar de la aventura?
Я могу сделать так, что все будет улажено.
Puedo hacer que todo desaparezca.
Ты знаешь, что я могу сделать, Мелли.
Sabes lo que puedo hacer, Mellie.
Я могу сделать кое-что получше.
Yo puedo hacer algo mejor.
Я не думаю, что могу сделать это.
No sé si puedo hacerlo.
Папа запретил, что я могу сделать?
Papá dijo que no. ¿ Qué quieres que haga?
- Я могу сделать торакоскопию.
Tengo una cirugía VATS. Entonces, atrasa eso y delega lo otro.
Из-за того, что она потеряла треть своей крови, я могу сделать мышечную заплатку.
Porque ha perdido la tercera parte de su volumen en sangre. Podría hacer un injerto con músculo.
Больше я ничего не могу сделать для вас.
No hay nada que pueda hacer por ti.
У меня есть особая мотивация, то, что он все время подгоняет меня и всегда болеет за меня, думая, что я могу лучше, думая, что я могу сделать еще лучше.
Es una motivación extra que me pique todo el tiempo y siempre me anima, cree que puedo ser mejor siempre, cree que puedo ser incluso mejor.
Я могу сделать это.
Puedo hacerlo.
Здесь я могу сделать это.
Toma, ya lo hago yo.
Я чувствую, что я могу сделать это.
Siento que puedo, me siento como si puede... Me siento como que puedo hacerlo.
Я могу это сделать.
Puedo hacer esto.
Я могу для вас что-то сделать?
¿ Puedo hacer algo?
Я не могу позволить тебе сделать это.
No puedo dejarte hacer eso.
Ничего не могу с собой сделать - вспоминаю, как мы начинали свою фирму тут.
No puedo dejar de pensar en cuando empezamos el bufete aquí.
Я могу связаться с послом Великобритании, узнать, что можно сделать.
Puedo contactar al embajador británico, para ver si hay que hacer un trato.
Ребята, что я могу для вас сделать?
Hola, muchachos, ¿ qué puedo hacer por ustedes?
Могу ли я удостоиться чести сделать ей укол самостоятельно?
¿ Me concedería el gran honor de ser el que le dé la vacuna?
Я делаю всё, что могу... просто... хотелось бы сделать что-то большее.
Lo hago lo mejor que puedo, solamente... desearía poder hacer más.
Я не могу это сделать.
No puedo hacerlo.
Простите, я не могу это сделать.
Lo siento ; quizás no debería hacer esto.
Я не могу этого сделать.
No puedo hacer esto.
Если я могу что-нибудь сделать...
Quiero decir, si hay algo que pueda hacer...
я не могу это сделать.
- No puedo hacerlo.
- Хорошо. - Мне пришлось заставить тебя реагировать, потому что я в стеклянной тюрьме и не могу ничего сделать!
- Tengo que forzarte una reacción porque estoy en una prisión de cristal y no puedo hacer nada.
И я могу это сделать отсюда.
Puedo hacerlo desde aquí.
Что я могу для вас сделать?
¿ Qué puedo hacer por usted?
Я не могу этого сделать.
No puedo hacer eso.
Может быть было что-то, что я могла бы сделать и... Я их мать, и я ничем не могу помочь им.
Quizás hubiera algo que pudiera haber hecho y... soy su madre y no puedo hacer nada para ayudarlos.
Я могу это сделать, но нужно время.
Puedo hacerlo, pero necesito tiempo.
Я не могу этого сделать.
No podía hacerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]