English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мы занимаемся

Мы занимаемся translate Spanish

1,898 parallel translation
Я говорил, чем мы занимаемся.
- Estaba haciendo esta cosa con ella.
Мы занимаемся вирусологией. А препараты производят...
Nosotros hacemos control de virología, y no nos ocupamos...
Так что ты знаешь о луперах? Знаешь, чем мы занимаемся?
¿ Sabes sobre nosotros y lo que haremos?
А то, чем мы занимаемся – не важно?
¿ Lo que hacemos no es importante?
Ты знаешь, чем мы занимаемся здесь, Шейн?
¿ Sabes lo que hacemos aquí, Shane?
Джек, по-моему, ты не понимаешь, чем мы занимаемся.
Jack, creo que no entiendes qué es lo que hacemos.
Мы занимаемся шоу бизнесом.
Estamos en el mundo del espectáculo.
Перестаньте, Маргарет. К чему эти нападти? Мы занимаемся серьезной работой.
No seas condescendiente, estamos trabajando en serio.
Когда мы занимаемся любовью, я всегда начеку.
Así que cuando hacíamos el amor tenía que tener cuidado.
- Хочешь знать, чем мы занимаемся?
¿ Quieres saber lo que hacemos?
Мы занимаемся спортом и не едим всякую чушь!
¡ Estamos entrenando y no se come basura!
он не только разбирается в современных исследованиях, но и понимает то, чем мы занимаемся.
Tiene un instinto para la investigación del futuro. Comprende lo que estamos haciendo.
Перед глазами фейрверки словно в День Независимости, когда мы занимаемся любовью.
Cuando hacemos el amor es como una proyección de los fuegos artificiales del Cuatro de Julio en la sala de proyecciones que es mi mente.
Мой муж Джейк любит поговорить об оборонительной линии для Auburn... пока мы занимаемся этим. Твоя очередь.
A mi marido Jake le gusta hablar sobre la línea defensiva de Auburn mientras lo hacemos.
чем мы занимаемся. ты пьешь со смыслом.
No me gusta lo que estamos haciendo.
На самом деле, я не нужен Хаузеру, и то, чем мы занимаемся, ловим хладнокровных убийц, вокруг трупы, и реально знакомого мне человека... Прямо у меня на глазах.
Hauser no me necesita, y lo que estamos haciendo, asesinos despiadados y cadáveres, y alguien que conozco en verdad siendo... justo delante de mí.
подожди, мы занимаемся расследованием когда ты нашёл время, чтобы искать дом?
Espera, estamos en medio de una investigación ¿ cuándo tienes tiempo de buscar una casa?
Так вот, Трев спросил меня, не считаю ли я проблемой, что всё, чем мы занимаемся на выходных - просто сидим и пьём вино.
Bueno, Trav me ha preguntado si pensaba que era un problema el que todo lo que hagamos el fin de semana sea sentarnos y beber vino.
Мы занимаемся перекрёстной проверкой дел судьи, были ли недавно случаи освобождения от наказания.
Hicimos un cruce de datos entre los casos del juez y las liberaciones bajo palabra más recientes.
Но мы занимаемся бурением уже больше 50 лет.
Pero hemos fracturado en este país durante más de 50 años.
- Она в туалете. - Почему мы занимаемся этим сейчас?
- ¿ Por qué estamos haciendo esto ahora?
Мы занимаемся этим уже пару часов.
Hemos estado en esto durante un par de horas.
Это то, чем мы занимаемся, детектив Картер.
Eso, Detective Carter, es lo que hacemos.
Чем, чёрт возьми, мы занимаемся, парни?
Por el amor de Dios, chicos, ¿ qué estamos haciendo?
Это то, чем мы занимаемся друг с другом?
¿ Es eso lo que estamos haciendo el uno al otro?
Вот этим мы и занимаемся.
Es lo que somos.
А как вы думаете, чем мы там занимаемся?
¿ Qué piensa que hacemos ahí fuera?
Вы в курсе, чем мы там занимаемся?
¿ Usted es consciente de lo que hacemos ahí dentro?
Мы ими занимаемся. Просто не знали, кому позвонить.
Intentábamos averiguar a quién debíamos llamar.
Ты, козёл, мы тут с женой любовью занимаемся!
¡ Estaba con mi esposa!
- Он также откликается на "медовые пальчики". Ты в курсе, чем мы тут занимаемся?
También responde a "Bizcochito" ¿ Tienes claro lo que va a pasar aquí?
Мы этим занимаемся.
Somos extraterrestres.
Идите спать! - Но мы же занимаемся!
- Forramos los libros.
Мы этим сейчас и занимаемся.
¿ Y qué acabamos de hacer?
- Буду бороться с тем, чем мы сейчас занимаемся. Но если честно больше не о чем беспокоиться.
Para evitar exactamente lo que estamos haciendo, pero la verdad es no hay nada de qué preocuparse.
Тебе уже объяснили, что киднеппинг это не то, чем мы обычно занимаемся?
¿ Se te ocurrió mencionar que los secuestros no es exactamente lo que hacemos?
Мы этим не занимаемся.
No hay nada de eso aquí.
Разве мы не всегда этим занимаемся?
¿ No es eso lo que siempre hacemos?
А почему мы никогда таким не занимаемся?
¿ Cómo es que nosotros nunca hacemos esto?
Почему мы никогда с тобой вместе ничем не занимаемся?
¿ Por qué tu y yo nunca hacemos nada juntos?
Мы уже этим занимаемся.
Nos ponemos a ello.
Мы этим больше не занимаемся.
¡ No lo haremos más!
- Питер, мы не занимаемся бизнесом.
Peter, no somos un negocio.
Мы не знаем, но этим-то мы и занимаемся.
¡ No lo sabemos, pero es lo que hacemos!
Мы же этим занимаемся, да?
¿ Eso es lo que estamos haciendo aquí, verdad?
Зачем мы этим занимаемся? но он всегда разочаровывает.
¿ Por qué hacemos esto? Por el sexo pero siempre es decepcionante.
Он хотел посмотреть чем мы сейчас занимаемся.
Quiere saber en qué estamos.
Нил, чем мы сейчас занимаемся?
Neal, ¿ qué estás haciendo ahora mismo?
Мы новобранцы. Мы больше занимаемся жалобами, пишем повестки в суд, выезжаем на места смерти.
Mayormente nos encargamos de las denuncias, escribimos las citaciones, custodiamos los cadáveres.
Мы уже ими занимаемся.
Lo estamos descargando ahora.
Все, блядь, всегда можно замять. Потому что именно этим мы и занимаемся.
¡ Siempre hay una maldita manera alrededor de todo porque eso es lo que hacemos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]