Мы заперты translate Spanish
255 parallel translation
Но у нас нет возможности ничего им сказать, пока мы заперты здесь.
Pero no hay forma de que se lo digamos mientras estemos atrapados en un sitio como éste.
- Мы заперты.
- Estamos encerrados.
- Мы заперты?
- Estamos encerrados.
Мы заперты!
Estamos encerrados!
Мы заперты вместе, здесь, в твоем разуме.
Estamos encerrados juntos, aquí, en su mente.
Мы заперты в подвале.
Estamos encerrados en el sótano.
Мы заперты в клетке, как животные!
¡ Nos tienen enjaulados como animales!
Ну вот, теперь мы заперты в ещё более тесной дыре. Ненавижу!
Ahora estamos atrapados en un lugar más pequeño. ¡ Lo odio!
Нельзя выйти из парка. Мы заперты.
No podemos salir. ¡ Estamos atrapadas!
- Мы заперты
- Estamos apagados.
Вы хотите сказать, что мы заперты в этом капкане?
¿ Dice que estamos atrapados en ese infierno?
Переборки дверей из зала управления захлопнулись. Мы заперты.
Los mamparos de las puertas de la Sala de Control se han cerrado estamos encerrados.
Да, потому что мы заперты. Так что давайте -
Sí, lo sé, porque estamos atrapados, así que, ya saben- -
Мы заперты здесь уже несколько дней.
Estamos aca hace un par de dias!
Мы заперты.
Estamos encerrados.
Двери опечатаны. Мы заперты!
Las puertas están selladas.
Мы заперты.
- Estamos encerrados.
Мы заперты на собственной базе, и мы не можем выйти.
Estamos encerrados en nuestra propia base y no podemos salir.
- Мы заперты? - Они как дети. Я оставлю их там, пока они не оценят, как это прекрасно быть на свободе.
Son unos bebés y por eso los dejaré allí hasta que aprecien lo que es tener libertad.
Мы оказались заперты в тесном убежище.
Primero encerrados en la cámara acorazada.
Пессимист сказал бы что мы тут заперты.
Un pesimista habría dicho que quedamos atrapados aquí por el momento.
Если вы ее найдете - мы все еще будем заперты здесь. И что, если вы ее не найдете?
Si lo encontráis, seguiremos aquí encerradas.
Но мы же здесь заперты.
Seguimos encerrados.
Двигатели ремонтируются, но мы все еще заперты во времени, и у нас на борту нежеланный пассажир, и мы не можем вернуть его.
Los motores se están reparando, pero seguimos atrapados en el tiempo y hay un pasajero indeseado a bordo que no podemos devolver.
- Они заперты на ручном. Мы ничего не можем сделать.
Están bloqueados en manual, no podemos hacer nada.
Разница небольшая, мы всё равно заперты здесь.
Perdió la votación, líder de Brigada.
Разница небольшая, мы всё равно заперты здесь.
Desde que estamos atrapados aquí, eso ya no tiene importancia.
Они просто убегут, а мы останемся заперты здесь.
Saldrán corriendo y todavía estaríamos encerrados.
- Это все очень хорошо, Доктор, но мы все еще заперты.
- Nuestra nave espacial está aquí. - Eso está muy bien, Doctor,... pero todavía estamos encerrados.
- Мы здесь заперты.
Estamos encerrados.
Ради бога, мы были заперты здесь всю ночь!
¡ Por todos los santos! Hemos estado encerrados toda la noche.
Мы, отпетые преступники, надёжно заперты в камерах!
Los criminales desesperados estamos encerrados en nuestras jaulas.
Мы считаем, что они все еще заперты в буфере.
Creemos que siguen en el amortiguador.
Мы в доме, заперты изнутри, пожалуйста.
Estamos atrapados!
Мы здесь заперты.
Estamos encerrados.
Мы бы оказались заперты где-нибудь между силовыми полями.
Estaríamos atrapados tras un campo de fuerza en algún lugar.
Просто представьте, что мы здесь заперты.
Imagina que te acercas.
Ворота заперты. Мы должны дождаться Дадли. что?
Tenemos que esperar a que lleguen los Dudley.
Мы все заперты.
Está todo cerrado aquí.
Мы были заперты не снаружи.
No nos encerraron desde afuera.
- Мы заперты.
Estamos encerrados.
- Итак, мы все тут заперты, ха?
- ¿ Así que, estabamos encerrados, huh?
На время, мы отчаялись о судьбе наших людей Которые заперты на севере
Por días, estuvimos desesperados por la suerte de la gente que quedó atrapada en el norte.
Мы заперты.
Atrapados.
Даже если мы были заперты, мы могли получить воду!
Y aún estando encerrados dentro, podíamos obtenerla.
Мы были заперты в домике, находящимся под давлением близ Кап Ферра ( полуостров на юге Франции, на Лазурном берегу ).
Y habíamos estado encerrados en la casa bajo presión en... Cap Ferrat
- Харриет Джонс, мы были заперты на Даунинг-стрит, а тебя напугали не пришельцы, не война, а мысль о том, что твоя мать останется одна.
- Harriet Jones estuvimos atrapados y no te asustaban los alienígenas ni la guerra sino que tu madre estuviera sola. Dios mío.
Пап, Райан и я заперты в Торговом центре, и мы собираемся провести ночь здесь.
Papá, Ryan y yo estamos atrapados en el centro comercial y vamos a pasar la noche aquí.
Мы здесь заперты...
Así que estamos atrapados...
Мы заперты!
¡ Estamos encerrados!
Мы что, заперты здесь?
¿ Por qué nos están encerrando?
мы займемся 24
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы заметили 88
мы занимаемся 18
мы закрываемся 150
мы заняты 104
мы закрыты 360
мы займёмся 17
мы займемся этим 54
мы займёмся этим 26
мы закончили 1638
мы заметили 88
мы занимаемся 18
мы закрываемся 150
мы заняты 104
мы закрыты 360