Мы просто хотим translate Spanish
1,038 parallel translation
Мне не нужно никого убеждать, мы просто хотим запутать их, пока не достигнем Вулкана. Закончить программу.
No necesito convencerles, solo confundirles para llegar a Vulcano.
Мы просто хотим тебе помочь.
No pasa nada. Cálmate.
Мы его не ненавидим. Мы просто хотим поиграть с ним.
No lo odiamos, solo queremos jugar con él.
Мы просто хотим устроить небольшую встречу.
Sólo queremos una reunión.
Мы просто хотим знать правду.
Sólo queremos saber la verdad.
Мы просто хотим провести это ебучее задержание.
Sólo queremos el maldito collar.
Спокойно, мы просто хотим поговорить.
Calma, sólo queremos conversar, nada más.
Мы просто хотим посмотреть что у тебя в футляре.
Solo queremos ver que hay en la valija
Мы просто хотим отрубить палец.
Sólo queremos cortárselo.
Мы просто хотим продавать вам товар.
Solo queremos venderles cosas.
Мы просто хотим поговорить.
Solo queremos hablar.
Мы просто хотим осмотреться
Sólo queremos echar un vistazo.
Вы даже не знаете, что это. Мы просто хотим купить бейсбольную карточку.
- Le compramos el cromo de béisbol.
Джонни, мы просто хотим помочь.
Johnny, solo queríamos ayudarte.
Погоди, мы просто хотим поговорить с тобой.
¡ Sólo queremos hablar!
Курт, мы просто хотим тебя попросить, сообщать нам заранее, если ты собираешься что-то изменить, тогда Итон сможет подготовится, кроме того...
Si decides hacer un cambio avísanos para que Eton esté preparado, si no...
- Мы просто хотим поддержать тебя.
- Sólo queremos apoyarte.
Мы просто хотим лечь и отдохнуть.
Sólo queremos relajarnos.
Мы просто хотим с вами поговорить.
Sólo queremos hablar contigo.
Слушай, мы просто хотим, чтобы ты выразила себя.
Mira, queremos que te expreses.
Мы просто хотим чтобы вы взглянули на эти документы.
Necesitamos que miren estas propuestas.
Мы просто хотим понять. Если мы мертвы, то как вы собираетесь убить нас снова?
Si estamos muertos, ¿ cómo volverás a matarnos?
Мы просто хотим угостить девушку выпивкой, чувак.
Sólo queremos invitarle una cerveza.
Поэтому мы обыскиваем всех. Мы просто хотим, это предотвратить.
Registramos a la gente para evitar que traigan armas.
Мы просто хотим воспользоваться твоей копировальной машиной.
Sólo queremos que nos preste la impresora.
Мы просто хотим найти одну девушку. Катарину, уличное имя - Кэндис.
Sólo queremos encontrar a una chica, Katarina, nombre en la calle, Candice.
Мы просто хотим убедиться, чтобы этот мальчик тебя уважал, милая.
Sólo queremos estar seguros de que este chico te respeta cariño.
- Мы просто хотим поговорить, приятель.
- Sólo intentamos hablar contigo, amigo.
- Слушай, успокойся ты, мы просто хотим поговорить.
¿ Por qué no te calmas?
Мы, мы просто хотим пожелать доброй ночи...
Nosotros solo... queremos desearte buenas noches...
И мы просто хотим, чтобы ты знал, что мы душой будем здесь с тобой завтра утром.
Estaremos contigo en espíritu mañana.
Мы просто хотим вернуться в альфа-квадрант.
Simplemente queremos regresar al Cuadrante Alfa.
Мы просто хотим узнать, взяла ли она его
Sólo queremos decirle si lo tiene.
Мы просто хотим быть вместе.
Queremos estar juntos.
Мы просто хотим поесть.
Sólo tenemos hambre.
Но это потому, что мы просто не сказать как хотим его видеть.
Pero estamos ansiosos de verlo.
Мы хотим начать посадку. Просто, рассказывает историю.
"¡ Desearíamos empezar el abordaje!" ¡ Simple!
Я не говорил, что мы не хотим иметь с вами дело, просто у меня нет полномочий для принятия такого рода решений.
No tengo autoridad para tomar este tipo de decisión.
Вы просто пытаетесь скрыть от нас ваши мысли..... мы хотим знать.
Trata de evitar la incomodidad diciendo lo que Ud. cree... -... que deseamos oír.
Ну, и у нас есть идея, и мы хотим, чтобы ты ее обдумала. Это просто идея.
Tenemos una idea que queremos que consideres.
Мы просто хотим спросить...
Sólo queremos preguntar...
- Мы просто хотим задать несколько вопросов.
- Bromean, ¿ verdad? - Sólo queremos hacerle...
Мы просто проходили мимо, и мы хотим это продолжить.
Sólo pasábamos, queremos seguir.
Она не хочет говорить об этом, и мы не хотим, так почему бы нам просто не затнуться и начать танцевать?
Ella no quiere hablar de eso. Nosotros no queremos hablar de eso. Así que, ¿ por qué no nos callamos y bailamos?
Вы знаете, мы тут пытаемся... просто хотим разобраться... на что люди тратят рабочее время.
Lo que nosotros queremos saber, es cómo pasa el día cada uno de vosotros.
Конечно, но мы хотим узнать, может, квантовый поток просто...
Pero... estábamos pensando si el flujo Quantum...
Просто, мы тоже хотим порадоваться нашим номинациям.
Nos divertimos con nuestra propia nominación.
Почему нельзя просто делать то, что мы хотим?
¿ Por qué no puedo hacer lo que quiero?
Мы просто хотим с тобой поговорить!
No dices nada.
Мы не хотим, не хотим об этом говорить. Мы просто не хотим сглазить. "
no queremos, no queremos decir nada, no queremos arruinar nada. "
- Мы просто хотим помочь.
- Sólo queremos ayudarla
мы просто хотим помочь 24
мы просто хотим поговорить 52
мы просто хотим узнать 21
мы просто хотим убедиться 36
мы просто хотим знать 39
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80
мы просто хотим поговорить 52
мы просто хотим узнать 21
мы просто хотим убедиться 36
мы просто хотим знать 39
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто рады 25
мы просто разговариваем 80