English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ М ] / Мы скоро будем

Мы скоро будем translate Spanish

380 parallel translation
Мы скоро будем дома, и я боюсь коров.
Pronto estaremos en casa y las vacas me dan miedo.
Мы скоро будем!
Tendremos razón
Мы скоро будем.
Vamos para allá.
И мы.. Мы скоро будем на месте.
Espera hasta que él vea Io que tengo para mostrarle.
Давайте, мальчики и девочки, мы скоро будем в эфире.
Chicos, chicas, vamos a estar en el aire muy pronto.
Мы скоро будем там.
Pronto estaremos allí.
Мы скоро будем дома На высоких...
Duérmete feliz, que la fiesta en el cielo...
Мы скоро будем, пап.
Ahora mismo vamos, Papá.
Мы скоро будем дома, и мне понадобится вся моя сила, чтобы бороться с новыми проблемами а не жить старыми.
Necesito fuerza para los nuevos problemas sin pensar en los anteriores.
Ладно, мы скоро будем.
Bien, iremos pronto.
- Мы скоро будем.
- Estamos de camino.
- Впрочем, скоро мы будем звать вас леди Беллинджер.
Pero serás Lady Bellinger.
Не беспокойся, скоро мы будем в укрытии.
- Tranquila, pronto estaremos a salvo.
- Мы скоро там будем.
Bueno pronto llegaremos allí.
Если мы поедем на карете скорой помощи с мигалкой и сиреной, то через двадцать минут будем уже в городе.
Con la sirena conectada y saltándonos los semáforos, en veinte minutos nos ponemos en la ciudad.
Марко, если мы поднажмем, будем идти день и ночь, как скоро мы будем там?
Marco, haciendo un esfuerzo, caminando día y noche, ¿ cuánto nos llevaría?
Скоро мы разъедемся и будем дружить домами.
Pronto nos separaremos y sólo nos veremos de visita.
Они скоро прибудут, значит мы должны будем придти раньше.
Pues bien, mediante la astucia, digo yo.
Если он..., если он скоро не поправится, мы э..., мы должны будем использовать сомналин.
Si... si no rally pronto se equivocan... tendremos que utilizar somnalin.
- Мы таких знакомых скоро топить будем.
A los "conocidos" como este pronto los ahogaremos en el Mar Negro.
Скоро мы будем в безопасности, в уюте замкнутого пространства.
Pronto estaremos en el reconfortante encierro de las paredes.
Мы скоро уже там будем.
No queda mucho mas. Llegaremos dentro de nada.
Мы скоро будем далеко отсюда, мы будем вместе, если захочешь.
Pero a ti es a quien quiero.
Скажите вашему народу : мы - маленькая страна, но скоро, очень скоро мы не будем никого бояться
Dígale a su pueblo que por ahora somos una nación pequeña... pero que pronto, muy pronto... no le tendremos miedo a nadie.
Всё будет хорошо, малыш. Мы скоро уже будем дома.
Tengo frío. ¡ Dios mío!
Мы скоро уже будем дома.
Pronto estaremos en casa.
Голда, скоро все мы будем вместе.
Golde, volveremos a estar juntos muy pronto.
Скоро мы будем готовы двигаться.
Ahora, pronto estaremos listos para movernos.
Мы будем там очень скоро.
Ya llegamos.
Как тебе известно, скоро мы будем приземляться... на различных чужих планетах.
Como sabes, estaremos descendiendo pronto... sobre varios planetas extraños.
Мы все скоро будем достаточно близко, чтобы ее перекрасить.
Todos estaremos bastante cerca para repintarlo.
Если мы оба будем стараться, то очень скоро сможем купить дом.
El resto lo ganaremos juntos. Si nos ponemos a trabajar en serio, tendremos nuestra casa rápidamente.
Но скоро все это закончится, и мы опять будем жить в мире.
pero pronto todo habrá terminado, y tendremos paz otra vez.
Скоро приедет мой старик, и если мы всё ещё будем здесь - он начнёт кипятком ссать со злости.
Mi viejo va a volver más tarde Si seguimos acá, queda la cagada
Я скоро раэбогатею, и мы навсегда будем вместе.
Pronto enriqueceré, y estaremos juntos para siempre.
Расслабьтесь, ребята. Мы едем на озеро, и так есть плот. Скоро мы уже будем на места.
Los propietarios del lago no la quitarán... hasta que esté congelado.
Мы же всё время отступаем, Хэтч. Всё дальше и дальше. - По ходу, скоро будем дома.
Van retrasando la fecha y pronto no enviarán a nadie.
Скоро мы получим деньги и будем далеко отсюда.
Pronto tendremos el dinero, y estaremos lejos de aquí.
Будем надеяться, скоро мы перестанем вам докучать.
Esperemos que sean buenas noticias y así podamos dejarles tranquilos.
Знаешь, Джейк, я скоро уеду. Наверное, мы какое-то время не будем видеться. Знаю.
Me sentí un poco ridículo, como cuando un niño pide a sus padres que miren debajo de la cama.
Скоро мы будем гадать на кофейной гуще и на куриных кишках.
Pronto estaremos leyendo hojas de té y entrañas de pollo.
[ "Восхождение" ] Как скоро мы будем на Инферно Прайм?
¿ Cuánto falta para llegar a lnferna Prime?
Террорист был уверен, что мы скоро обнаружим капсулу и будем говорить с президентом.
Ese terrorista sabía que recuperaríamos la cápsula que hablaríamos con Marshall.
Слушай меня, Синке. Скоро мы... скоро мы будем представлять твое дело в Верховном суде этой страны.
Estamos a punto de presentar su caso ante el tribunal más alto del país.
Скоро мы опять будем вместе.
Pronto estaremos juntos de nuevo.
Как скоро мы будем на дистанции стрельбы?
- ¿ Cuándo podremos dispararles?
Парни, совсем скоро мы с вами будем в колледже.
Chicos, pronto iremos a la universidad.
Пока мы коллекционируем преступления, но скоро тоже будем за решеткой.
Si seguimos así, nos meterán presos a nosotros. ¡ Termínala!
Скоро мы будем в России. Свободные.
Pronto estaremos en Rusia, libres.
Мы уже в пути. Мы будем там как можно скоро.
Ahora nos pondremos en camino Estaremos allí en cuanto podamos.
Глядишь, скоро мы будем встречать вас с венчания осыпая нешлифованным коричневым рисом.
¿ Cuánto faltará para que estemos a la puerta de una iglesia lanzándoles arroz integral?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]