English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / На что вы намекаете

На что вы намекаете translate Spanish

277 parallel translation
На что Вы намекаете?
Monsieur La Valle, ¿ Qué está insinuando?
На что вы намекаете?
¿ Qué quiere decir?
На что вы намекаете?
¿ Qué está usted insinuando?
На что вы намекаете? Я?
¿ Adónde quiere ir a parar?
Мистер Эммерих, - на что вы намекаете?
¿ Qué quiere decir, Sr. Emmerich?
- Я не знаю, на что вы намекаете но мне кажется, что в мыслях вы уже зашли слишком далеко.
No sé de lo que estás hablando en este momento pero pareces estar hablándote a ti mismo y yendo un poco demasiado lejos.
Ничего из того, на что вы намекаете, ничего из того.
No hubo nada de lo que está insinuando, nada de eso.
Ни в чем из того, на что вы намекаете!
¡ Nada! No hubo nada de lo que está insinuando.
На что вы намекаете?
Trabaja en un Night Club. ¿ Qué insinúa?
На что вы намекаете?
- ¿ Qué insinúa?
Я знаю на что вы намекаете.
¿ Qué es esto ahora? Sé lo que estás insinuando.
На что вы намекаете? ...
¿ Piensa que engaño a la gente?
На что Вы намекаете?
- En el que deberían estar.
На что вы намекаете?
¿ Qué te sugiere?
- На что вы намекаете?
- ¿ Qué insinúa usted?
¬ ообще-то, пан ћакс, € не понимаю на что вы намекаете... јх, мы друг друга € вно не понимаем... ѕан јльберт?
Exacto, Sr. Max, no puedo entender lo que pretende sugerir... Ah, bueno, no nos entendemos el uno al otro... ¿ Sr. Albert?
Ладно, давай, лейтенант. На что вы намекаете?
Teniente, ¿ qué está insinuando?
- На что вы намекаете?
- ¿ En qué sentido?
На что вы намекаете?
¿ Qué quiere insinuar?
На что вы намекаете?
¿ A dónde quiere ir a parar?
На что вы намекаете?
¿ Dónde quiere ir a parar? No.
- Нет, на что вы намекаете?
- ¡ Quiero saber qué quiso decir!
У меня серьезный разговор. - На что вы намекаете?
¿ Y qué quiere decír con eso?
Я не понял, на что вы намекаете.
No lo entiendo, ¿ usted que entiende?
На что вы намекаете?
¿ Qué está haciendo, Sr. Drummond?
На что вы намекаете?
Qué está insinuando?
- На что вы намекаете?
¿ Qué está insinuando?
- На что вы намекаете, профессор?
¿ A donde quiere llegar, Profesor?
- На что вы намекаете?
¿ Y qué?
Понятия не имею, на что вы намекаете.
No sé lo que quiere decir.
Вы на что-то намекаете, месье Жерон?
¿ Está insinuando algo, Monsieur Giron?
Значит, Вы не намекаете на то, что я избегаю отвечать на Ваши вопросы, а я не намекаю на то, что Вы не даете мне проверить Ваш отчет.
Entonces, no está insinuando que yo estoy evadiendo sus preguntas, y yo no estoy insinuando que no me deja examinar su informe.
На что вы намекаете?
¿ Qué insinúa?
Вы на что намекаете?
¿ Qué quiere decir?
На что вы намекаете?
- ¿ Sí?
Нет, вы явно намекаете на то, что фрейлейн Бюрстнер...
Tengo la impresión de que es algo que concierne a la Srta. Burstner.
На что это вы тут намекаете?
¿ Qué insinúa?
Если Вы намекаете на то, что я увела у неё жениха, то тут Вы ошибаетесь.
Si está insinuando que le robé el novio a mi amiga, le aseguro que está equivocado.
- Если Вы намекаете на то, что...
¿ Acaso está sugiriendo...?
Вы намекаете на то, что я не должен ехать во Фресно?
- ¿ No tengo que ir a Fresno?
Насчёт 7-ми комнат - это вы, конечно, на меня намекаете? Ну что ж, хорошо, я не против дележа. Доктор, скольким мы вчера отказали?
Algunos tienen departamentos de siete habitaciones y cuarenta pantalones,... mientras otros vagan por las calles y buscan su comida en la basura.
На что это вы намекаете?
- ¿ Qué insinúa?
На что Вы намекаете?
¿ A qué se refiere?
- На что это вы намекаете?
- ¿ Perdón?
На что это вы намекаете?
¿ Que está sugiriendo?
Вы на что-то намекаете, Симон?
¿ Estás intentando decir algo, Simon?
Когда я решила, что вы намекаете на секс в обмен на работу - я отказалась.
Cuando pensé que Ud. Deseaba sexo, a cambio de este empleo, dije que no.
И, наконец, когда я решила, что вы намекаете на секс... я отказалась, и не подала на вас в суд.
Y finalmente, cuando creí que avanzaría sexualmente dije que no, y no discutí.
На что вы намекаете?
- ¿ Qué insinúas?
Вы намекаете на то, что я буду лишней?
¿ Quiere decir que yo estoy de más?
Hадеюсь, вы не намекаете на то, что это сделала я!
Espero que no insinúe que fui yo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]