Нас найдут translate Spanish
525 parallel translation
А останемся здесь - нас найдут и повесят.
Aquí acabaremos colgados.
- Пошли, а то они нас найдут.
- ¡ Vamos, nos encontrarán.
В Чикаго нас найдут в два счета.
Todo Chicago irá a por nosotros.
Моя тётя Полли вызовет полицию... И когда нас найдут в Вашем крысином подвале - Вас посадят в тюрьму!
Mi tía Polly llamará a la policía, nos hallarán en el sótano, ¡ y Ud. irá a la cárcel!
- Как они нас найдут?
¯ Que nos encuentren?
Они нас найдут, не переживайте.
No se preocupe, amigo, nos encontrarán.
- Нас найдут.
- Nos están buscando.
Пусть нас найдут мертвыми.
Y que nos encuentren muertos y abrazados.
Если нас найдут здесь, мы все умрем.
Si nos encuentran, nos matarán a todos.
Ты думаешь, они когда-нибудь нас найдут?
Es inútil, no puedo ver nada.
Здесь близко, нас найдут..
Estamos cerca, nos verán.
- Слушай, а если нас найдут?
- ¿ Y si nos encuentran?
Нас найдут мертвыми следующей весной.
Nos encontrarán muertos aquí dentro en primavera.
По крайней мере, когда нас найдут, наши скелеты будут в объятиях.
Al menos cuando nos encuentren, nuestros esqueletos estarán abrazándose.
- Надеюсь, они не найдут нас.
Espero que no nos encuentren.
что будем делать если на нас пойдут танки?
¿ Qué hacemos si nos topamos con tanques?
Если они собираются ограбить нас, они ничего не найдут.
Si nos quieren robar, no encontrarán nada.
Так давай останемся тут, и пусть Малыш с Джорджем сами найдут нас.
Quedémonos aquí y que George y Bebé nos encuentren.
Они нас здесь не найдут.
No nos encontrarán aquí.
Сейчас у нас на хвосте полиция, и они не отвяжутся от нас, пока не найдут.
Los polis no cejarán hasta que averigüen...
Они найдут нас здесь.
- Nos encontrarán, lo sabe.
Ну, по крайней мере, мы будем в тепле, пока нас не найдут.
Podremos mantenernos calientes hasta que nos encuentren.
Я пропал. Когда тело найдут, нас снимут со слежки.
Cuando encuentren el cadáver ya no tendré que volver aquí.
Завтра когда они найдут нас,...
Mañana cuando nos encuentren...
Если его найдут, то нас могут расстрелять.
Si lo hallan me fusilan. ¿ Fusilar?
А копы найдут двух мертвых дамочек и отвезут в женский морг, а когда нас разденут, я умру со стыда.
La bofia encontrará a dos muertas y nos llevarán al depósito femenino, y cuando nos desnuden, me moriré de la vergüenza.
- Да, сэр. Нас там не найдут.
- Allí no los descubrirán.
И думаете, они спокойно пойдут под нас, когда война закончится?
¿ Creen que se someterán a nosotros al acabar la guerra?
Видишь ли, я уверен, что они найдут для нас раскладушку.
Verás, estoy seguro que conseguirán un catre para nosotros.
Они найдут нас и убьют, ты знаешь это, как и я.
Nos encontrarán y nos matarán, lo sabes tan bien como yo.
Далеки сильны и они ненавидят нас. И я уверен, они найдут дорогу из города и убьют нас.
Los Daleks son fuertes y nos odian, y estoy seguro que encontrarán una manera de salir y matarnos.
Они найдут нас и потом...
Ellos nos encontrarán, y entonces...
- Они найдут нас рано или поздно.
Tarde o temprano se enterarán.
Ну, если они найдут нас вместе, то узнают, что ты выпустила меня.
Bueno, si nos encuentran juntos, sabrá que me dejó salir.
Потом ночью, из его чрева выйдут солдаты и нападут на нас, пока мы спим.
Entonces en la noche, de su vientre, los soldados cayeron sobre nosotros mientras dormíamos.
Они найдут нас.
Nos descubrirán.
Мы бежали в горы, но знали, что капелляне нас все равно найдут, хотя бы по запаху.
Huimos a las colinas, pero sabemos que los capelanos nos hallarán solo por nuestro olor, de ser necesario.
Так вы думаете, они нас не найдут?
¿ No cree que nos encuentren?
Они услышали. Что если они найдут нас?
Nos han oído.
Эти кварки найдут нас в кратчайшие сроки!
Los Quarks nos seguirán en nada de tiempo!
- Нас никогда не найдут, Лолли.
A lo mejor no encuentran, Lolly.
Как только они найдут тела, на нас утроят охоту.
Cuando hallen a los muertos, vendrán tras nosotros.
Если они не сменят направление, то найдут нас.
A menos que cambien de dirección, nos encontrarán.
Вы можете мне сказать, что нам делать, если нас завтра не найдут?
¿ Qué haremos si no nos rescatan para mañana?
А что насчет Доктора и девушки, есть шанс, что они найдут нас?
¿ Qué hay del Doctor y la chica, alguna posibilidad de que nos encuentren?
Там они никогда нас не найдут!
Nunca nos encontraran por allí!
Или они найдут нас или мы...
O nos encuentran, o...
Танки нас здесь не найдут.
Esos tanques no nos encontrarán aquí.
- Ранo или пoзднo на нас выйдут.
Es cuestión de tiempo antes de que nos identifiquen.
Представляете, что будет, если нас тут найдут?
¿ Sabes lo que pasará si nos cogen?
Куда бы мы не пошли, они найдут нас.
Donde sea que vayamos. Ellos estaran ahi