English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Нас не поймают

Нас не поймают translate Spanish

93 parallel translation
Теперь они нас не поймают.
Ya no nos alcanzaran.
Увидишь, если нас не поймают.
Lo verás, si no nos atrapan.
Но они нас не поймают.
Pero no van a cogernos.
Пусть они нас не поймают.
No dejemos que nos cojan.
Если мы пройдем еще 1 милю, они нас не поймают.
Si no te persiguen después de 2 km, estás a salvo.
Если не поймают, не важно у кого красть. А нас не поймают.
Si no nos cazan, no importará a quién le robamos... y no nos cazarán.
Надеюсь, нас не поймают!
- Espero que no nos atrapen.
Нас не поймают.
Podría atraparnos a nosotros.
Не волнуйся, малыш, нас не поймают.
Tranquilo, amigo, no nos cogerán.
Нас не поймают.
No nos agarrarán.
- Они ни за что нас не поймают.
- No hay modo que no nos atrapen.
Сколько мы еще сможем бегать пока нас не поймают?
¿ Cuánto tiempo podremos seguir huyendo antes de que alguien nos coja?
Не беспокойся. Нас не поймают.
No nos verán.
Нас не поймают.
No nos van a descubrir.
Нас не поймают.
No nos van a pillar.
Уверена, потому что нас не поймают.
Estoy segura, porque no nos van a atrapar.
Эй, ты же сама сказала, что нас не поймают.
Dijiste que no nos atraparían.
Они нас не поймают.
No nos atraparán.
Надеюсь что нас не поймают.
Espero que no nos atrapen.
Нас не поймают.
No nos van a atrapar.
Ходили на носочках, думая, что нас не поймают.
Andando a escondidas, pensando que que no ibamos a quedar atrapados.
Глупо было прятаться думая, что нас не поймают.
Nos estábamos escondiendo. Pensando que no nos descubrirían.
Было так глупо, прятаться думая, что нас не поймают.
Fuimos estúpidos. Vernos a escondidas, creer que nadie nos vería.
Твой билет домой, дорогуша - если нас не поймают раньше.
Tu billete a casa, cariño, si no nos cogen antes.
Говорить будем только друг с другом, остальным - отправлять смс-ки. Так нас не поймают.
Si sólo nos hablamos mutuamente y sólo enviamos mensaje a otros... no debería haber problema.
Гипотетически если получится их убить и никого из нас не поймают, вы бы согласились?
Hipotéticamente, si pudiéramos hacerlo sin que nos atraparan, ¿ lo harían?
— Если нас прежде не поймают.
- ¡ Intentemos no dejarnos atrapar!
Они поймают нас всех, если мы не поторопимся.
! Nos atraparán a todos si no nos movemos rápido.
Если кто-то из нас будет думать о чем-то еще, а не о своей работе, нас обоих или поймают, или убьют.
Si uno de los dos está pensando en algo que no sea el trabajo o nos pillan a los dos o nos matan.
Нас поймают на отмывании... И мы не пойдём в тюрьму общего режима. Нет.
Si nos atrapoan lavando dinero, nos enviarán a la horrible prisión federal, no a la de mínima seguridad.
Если нас поймают, даже твой отец не поможет.
Puedo mostrarles el camino. Si nos descubren, ni su padre podrá protegernos.
Да что с тобой? ! Нас не поймают!
Vamos a conseguir la 69na con la estrella.
Нас поймают, потому что ты не сказал мне про сигнализацию.
Nos atraparán porque no me contaste sobre la alarma.
Если нас поймают, мало не покажется.
Tendremos muchos problemas si nos cogen.
если нас поймают, твоя жизнь не станет от этого легче.
Si nos agarraran, tú tampoco estarías a salvo.
Привлечь людей вроде меня, которые работают на частные компании, чтобы, если нас поймают, не было бы последствий для правительства.
Así que si nos atrapaban, no traería consecuencias gubernamentales.
Если они поймают нас, то дело - труба. Если не повезёт, они похоронят нас вместе.
Si nos atrapan, y tienes mala suerte, pueden enterrarnos juntos.
Если не соблюдать осторожность, нас поймают.
Si no tenemos cuidado, nos cogerán.
Ты должен идти " " потому что если пойду я, если меня поймают, у нас не будет ни единого шанса установить снаряжение " " Я единственный, кто знает про привычку Филиппа и как это сделать "
Deberías salir, porque si salgo yo y me atrapan, no hay modo de que podamos armarlo todo, porque soy el único que sabe de los hábitos de Philippe y cómo hacerlo ".
Если ты не встретишь нас там, нас наверняка поймают.
Si no nos encuentras allí seremos capturados.
Привлечь людей вроде меня, которые работают на частные компании, чтобы, если нас поймают, не было бы последствий для правительства.
Y si nos atrapan, no habría ramificaciones gubernamentales.
Да, даже если нас поймают, Мисс Уоллас не исключит своего сына.
Sí, y aunque nos pesquen, la Sra. Wallace no expulsará a su hijo.
А если нас поймают? Не поймают.
Que pasa si nos cachan?
Нет, если что-то пойдёт не так, и нас поймают, мне всё равно, а у тебя тут целая жизнь.
Si algo va mal o nos atrapan, no importa para mí, pero tú tienes toda una vida aquí.
Если нас поймают, нас будут судить за измену, и ты потеряешь все, и никогда не получишь шанс стать настоящим шпионом.
Si hacemos eso, y nos pescan, vamos a ser juzgados por traición y vas a perder todo y nunca tendras la oportunidad de ser un espía de verdad.
Если одного из нас поймают, другие за ним не возвращаются. Только если это буду не я.
Si uno de nosotros es atrapado, los otros no volverán, a menos que sea yo.
Тогда еще раз, что если мы не так невидимы, и они нас поймают и больше никогда не позволят мне тебя видеть?
Por otra parte, ¿ qué pasa si no somos tan invisibles, y nos pillan y nunca me dejan volverte a ver?
Нас ни за что не поймают.
No hay forma de que puedan pillarnos.
Им это не понравится, если они нас поймают.
No les va a gustar si nos pillan.
Тогда, если кого-то из нас поймают, враг получит лишь часть информации. А не всю.
De esa forma, si uno de nosotros es capturado el enemigo solo tendrá parte de la información y no toda.
Если у нас не выйдет или нас поймают, спасательной операции не будет.
Y si nos accidentamos o nos capturan, no hay contingencias de extracción para nosotras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]