Нас не остановить translate Spanish
241 parallel translation
Нас не остановить.
No podrán con nosotros.
Я хочу получить всё, Джек, и вместе... вместе нас не остановить.
Quiero hacerlo todo, Jack. Juntos seremos imparables.
Нас не остановить.
No puede detenernos.
Ну, это не может нас остановить.
Bueno, esto no puede detenernos.
Ежели мы не сумеем это остановить, позади нас останется пустыня, выжженная земля!
Si no detenemos su avance, sólo quedará un desierto.
Их надо остановить, пока они не рассказали о нас другим.
Debemos detenerlos antes de que informen a otros de nosotros.
И вы не сможете остановить нас.
No hay nada que puedas hacer para detenernos.
Ничто во вселенной не сможет остановить нас. Наш Верховный правитель - гений.
Obligandonos a tomar la brbita NPI, ha conseguido que acabaramos con nuestro enemigo
Мы хотим получить Тараниум обратно, Доктор, и ты ничего теперь не сможешь сделать, чтобы остановить нас.
Queremos el núcleo de Taranium de vuelta, Doctor, y no hay nada que usted pueda hacer para detenernos ahora.
Нам надо вернуться к ТАРДИС, притом мы понятия не имеем, где он, и целая английская армия, попытается остановить нас.
Sólo por el momento. ¿ Qué quieres decir? Pues bien, el trabajo de verdad acaba de empezar.
У нас нет сил, чтобы остановить м-ра Севена или запуск, или даже не знаем, нужно ли это.
No podemos detener al señor Seven ni prevenir el lanzamiento ni saber si deberíamos hacerlo.
Ни вы, ни корабль, ни ваши слова не смогут нас остановить.
Ni usted, ni esta nave, ni todos sus mundos pueden detenernos.
Несомненно, они убеждены, Что мы не сможем их остановить, и они хотят поразить нас тем, что они могут с нами сделать.
- Creen que no podemos detenerlos y desean impresionarnos con lo que pueden hacer.
Она не может остановить нас.
No puede detenernos.
Гарт уничтожит всех нас, если вы не поможете мне его остановить.
Garth nos destruirá a todos a menos que me ayuden a detenerlo.
Я знаю, звучит странно, но солдаты не пытались нас остановить.
Suena absurdo, pero los soldados no intentaron detenernos.
Археологи заставят нас остановить работы, не меньше чем на два месяца.
Podria ser una caverna o alguna catacumba...
- Почему Вира не пыталась нас остановить?
Es raro que nos dejaran marchar así por la nave. ¿ Por qué Vira no intentó detenernos?
Если Никодимуса не станет, что сможет нас остановить?
Con Nicodemus fuera del camino Que nos impide hacernos cargo?
Когда будет раздавлено восстание, нас ничто уже не сможет остановить.
Con la rebelión sofocada nadie podrá pararnos.
И никто из нас не может остановить это.
Gritando y temblando. Una cama eléctrica.
Похоже, они решили не предпринимать попыток нас остановить.
No parecen intentar nada para detenernos.
Не могут же нас остановить первые трудности.
- Y somos muy pocas. No podemos desmoralizarnos al primer obstáculo.
ќн не останавливаетс €, сэр. ћы пытались его остановить, только он нас не слышит.
No se detiene señor. Hemos intentado detenerlo todos, pero no hace caso.
Никто не сможет нас остановить.
Ninguna fuerza puede detenernos.
Верни нам наши сокровища и присоединяйся к нам... И никто и ничто не сможет нас остановить!
Sólo danos nuestro dinero y ven con nosotros y olvidaremos todo lo que pasó antes.
Мы шли к победе, и никто не мог остановить нас.
Queríamos ser campeones. Nada podía pararnos.
Райден и его смертные в моих руках ничто не сможет нас остановить
Rayden y sus mortales caerán ante mi no conseguirán detenernos.
Ничто не сможет остановить нас.
Nada podrá detenernos.
Никто из нас не подумает остановить тебя, если ты сможешь миновать его.
Ninguno de nosotros lo detendrá si logra pasar a través de él.
Полиция не сможет остановить Джереми, и он возьмётся за нас.
Y si viniera la poli no podrían con Jeremy y nosotras iríamos después.
Ќам нужно остановить артиллерию республиканцев здесь, чтобы они вышли на нас не через ћюзийак, а на запад к иброну, сюда.
La artillería de los republicanos ha de ser detenida aquí - para que no se dirija contra nosotros a través de Muzillac, al oeste de Quiberon, aquí.
Значит, они пытаются нас разделить, чтобы мы не смогли их остановить без силы трёх.
Lo que significa que intentan separarnos para que no sumemos los tres poderes para detenerles.
31 отдел не просто пытается остановить нас от нахождения лекарства, они пытаются скрыть тот факт, что они намеревались совершить геноцид.
La Sección 31 no quiere sólo impedir que encontremos una cura, quiere ocultar el hecho de que se propusieron un genocidio.
Я так боялась все испортить, сделав дважды ту же ошибку. Но я не позволю этому страху остановить нас, чтобы мы не были больше вместе.
Tengo mucho miedo de echarlo todo a perder de repetir los mismos errores pero no permitiré que ese temor nos impida estar juntos.
И когда он выступит, у нас не будет сил остановить его.
Y cuando lo haga, seremos incapaces de detenerlo.
Если бы я мог остановить это, остановил бы, сын. Но нас привели сюда силой, которую мы не можем контролировать. Ты неправ.
no puedo detener esto fuimos traidos por fuerzas que van mas alla de nuestro control te equivocas.
- Ќо вы даже и не пытались остановить нас.
— ¿ Por qué no intentaste detenernos?
- Мы не можем остановить ее, Я не могу установить полный контроль. У нас не будет полной защиты.
Si no cierras ese programa no voy a poder establecer un bloqueo y nos invadirán los de seguridad.
- Видите, мы не можем позволить вам сделать это. - Вы не можете остановить нас.
— Sí, bueno, no podemos permitir que hagan éso. — No pueden detenernos.
Харрис думает, что у нас есть что-то общее, потому что я воевал, только он не понимает, что я воевал, чтобы остановить таких, как он, с их фашистскими мнениями.
Harris cree que estamos conectados porque luché en la guerra. No entiende que luché para detener a gente como él con opiniones fascistas.
Не могу поверить, что Вашингтон не сделал больше, чтобы попробовать остановить нас через суд.
No puedo creer que Washington no haya hecho más intentos de detenernos alguna clase de mandamiento legal
Какими бы способами он нас не пытался остановить, мы должны быть сильными.
No importa lo que el Wall * Mart haga para detenernos, ¡ Tenemos que ser fuertes!
И мальчишке мы не позволим остановить нас.
No dejaremos que el mocoso interfiera.
Но мы не дадим этому остановить нас.
Pero no dejaremos que eso nos detenga.
Ты не можешь нас остановить!
¡ No podrás detenernos!
Но мы можем заточить тебя в место, где ты не сможешь остановить нас.
Pero podemos encerrate en un lugar donde nunca serás capaz de detenernos.
Это древний бизнесс И никто не сможет нас остановить
Es un antiguo trabajo, y nadie tiene agallas para detenernos.
И тогда ничто не сможет нас остановить!
¡ Y entonces, nada nos detendrá!
Теперь ничто не сможет нас остановить!
No hay nada que pueda detenernos!
Если мы хотим быть вместе, нас не смогут остановить.
No pueden detenernos si queremos estar juntos.