English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Начнём с

Начнём с translate Spanish

3,640 parallel translation
А мы начнём с алиби Джозефа.
Y empezaremos con la coartada de Joseph.
Начнём с того, что она реальная, а реальная жизнь ставит трудные вопросы.
Es real para empezar, y la vida real arroja preguntas incómodas.
– Начнём с малого.
Empezaremos con algo pequeño.
Отлично, начнём с посуды с медным дном за $ 9000.
Muy bien, comenzaremos con las ollas de fondo de cobre de nueve mil dólares.
Начнём с места, где Декстера видели перед отплытием в последний раз.
Empezamos con el último sitio en que Dexter fue visto antes de ir al puerto...
Начнём с вентиляции лёгких.
Comenzamos con algunas respiraciones de rescate.
Начнём с гольфа и, э-э.. ага.
Empecemos con el golf. y...
Эндрю, давай начнём с...
Andrew, retomémoslo desde...
Мы начнём с заявления матери Дэнни, Бет Солано, а потом мы готовы к вопросам.
Comenzaremos con las declaraciones de la madre de Danny, Beth Solano, y después abriremos la ronda de preguntas.
Начнём с вас.
Empecemos contigo.
Так что..... наверно начнём с меня.
Bueno... quizá podríamos empezar por mí.
Давай начнём с того, как Данте пришёл к вашему дому вчера.
Empecemos con Dante visitándolos ayer.
Начнем с Вас...
Empecemos contigo...
Начнем с того, что ты не смог защитить своего клиента.
Para empezar, acabas de perder a tu cliente.
С чего мы начнем, Гиббс?
¿ Por dónde empezamos, Gibbs?
Начнем с простого, маленькое нарушении закона.
Empecemos con algo sencillo, una pequeña caminata en la calle.
Мы начнем с ее телефонных звонков, имейлов.
Empezaremos con su celular, direcciones de correo.
Я буду в весьма элегантном спорт-каре ездить по северу Италии, а Джеймс... На самом деле, с Джеймса мы и начнём. Он находится в комфортных для себя условиях :
Yo conduciré por el norte de Italia bastantes coches deportivos elegantes y James, bueno, de hecho vamos a empezar con James, que realmente está en su zona de confort porque está en una base aérea de la segunda guerra mundial
Хорошо. Начнем с начала.
Vale, retrocedamos.
Давайте начнем с наиболее важной части велосипеда
'Vamos a empezar con los más parte importante de una bicicleta.
Так с чего начнем?
Ahora, ¿ por dónde empezamos?
Давайте начнём торги с 40 $.
Empecemos la puja con 40 dólares.
Наш следующий лот - право назвать детскую палатку, так что начнём торги с 1000 $, пожалуйста.
Nuestro siguiente artículo para pujar son los derechos de nombre de nuestras tiendas de campañas para niños, así que empecemos la puja con mil dólares, por favor.
Мы начнем с рассечения спаек.
Empezaremos cortando a través de las adhesiones.
Хорошо, давай начнем с того амбара.
Vale, empecemos por el granero.
Если ты звонишь, чтобы расстаться со мной, давай говори, и мы покончим с этим, и начнем думать о том, как снова стать друзьями.
Si estás llamando para romper conmigo, adelante y termines con esto, para que podamos buscar una manera de esr amigos.
Мы постоянно говорим о том, что что начнем питаться полезнее и готовить здоровую пищу. И мы записались в новый зал для тренировок в НЙАДИ, это наш способ на какое-то время попрощаться с перееданием.
Lo que queremos decir es que, bueno, vamos a empezar a comer cosas más sanas... y a cocinar cosas más sanas... y hemos empezado una clase de abdominales en el gimnasio de NYADA... y es nuestra forma... de decir adiós a comer fuera por un tiempo.
Может начнем с кого-то постарше?
¿ No puedo empezar con alguien de la mesa de los niños?
Ок, мы начнем с куриных палочек и сладкой картошки фри
Vale, empezaremos con palitos de pollo y patatas fritas.
Начнем с самых легких вопросов чтоб установить фундамент.
Vamos a empezar con algunas preguntas fáciles y establecer una línea de base.
В таком случае, теперь мы знаем, что у нас есть целый новый набор проблем, но с чего же мы начнем?
Bueno, ahora que lo sabemos, hay un completo set de problemas nuevos, pero ¿ por dónde empezamos?
Начнем с малого.
Empieza poco a poco.
Давайте начнём это собрание с того, что поделимся своими достижениями и неудачами на этой неделе.
Empecemos la reunión compartiendo nuestros momentos altos y bajos de la semana.
Начнём с...
Empecemos por...
Начнем с... с такого смайлика.
Empezaremos con... una cara feliz.
Мы начнем с показаний временных рамок, и затем я перейду к отчету медэксперта.
Empezaremos presentando la línea de acontecimientos, y luego pasaremos al informe del examen médico.
А теперь начнем с того, что мы уже знаем.
Bien, quiero repasar lo que sabemos hasta ahora.
Давайте начнем с первой сцены.
Empecemos con la escena uno.
Может, начнем с основной информации.
Tal vez deberíamos empezar con alguna información básica...
Начнем с нуля, с чистого листа.
Un nuevo inicio, borrón y cuenta nueva.
Дэйв и Блейк, отправляйтесь к судмедэксперту, постарайтесь там что-то разузнать, мы с Джей Джей поедем в участок с шерифом, начнем опрашивать друзей и родных.
Dave y Blake, ir a la oficina del forense y ver que pueden averiguar allí, y JJ y yo iremos a la comisaria con el sheriff y comenzaremos a interrogar amigos y familiares.
Начнем с того, почему ты попросила этих людей подвезти тебя до дома.
Comencemos con... por qué esta gente te trajo a casa.
Давай начнем с честной самооценки... оценим твои сильные и слабые стороны, так скажем.
Comencemos con una honesta autovaloración... valoremos tus fortalezas y debilidades.
Начнем с начала.
Vamos a empezar por el principio.
Да, только давайте начнем с человека, который взял его жесткий диск.
Sí, empecemos con la persona que se llevó su disco duro. Foster no habría dejado nada importante en él.
Мы начнем с опроса четырех младших офицеров, которые были с Фаррелл и Тейтом в Ки-Уэст.
Empezaremos por interrogar a los cuatro marineros restantes que estuvieron con Farrell y Tate en Key West.
Так, теперь нам понадобятся пропуски, так что начнем искать с...
De acuerdo, lo primero que necesitamos son unas credenciales, entonces vamos a buscar por...
Давайте начнем с вашего старшего сына, Марко.
Comencemos con su hijo mayor, Marco.
Начнем с географии.
Empezaremos con Geografía.
Начнем с интубации.
Empieza con la intubación.
Начнем с него.
Vamos a empezar con él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]