English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Начнём с этого

Начнём с этого translate Spanish

244 parallel translation
Ну, начнём с этого.
Esto es para principiantes.
Начнём с этого.
Empieza por eso.
Просто приди Начнём с этого.
Sólo ven. Y empezaremos ahí.
Начнём с этого.
¿ Por qué no comenzamos con esto?
Действия по утверждению вернутся через несколько лет. Давайте начнём с этого.
La acción afirmativa volverá, empecemos por ahí.
Начнём с этого.
Bueno, vamos a empezar por esto.
— Хорошо. Начнём с этого.
Comencemos con eso.
Начнём с этого.
Comenzando con esto.
Давайте начнём с этого.
Comencemos con ése.
Может, начнём с этого и посмотрим, как всё получится.
¿ Por qué no empezamos ahí? Para ver como se siente.
Давай начнём с этого. Ты сейчас ложишься спать. А я остаюсь здесь присматривать за твоим другом, Лапшой, чтобы он не свалился с дивана или ещё что.
Deja que te lleve a la cama y yo me ocuparé de que tu amigo, Fideo, no se tiré por el balcón.
- И начнём, пожалуй, с этого.
- Esto para empezar.
- Начнем с этого. - С этого?
- Empezaremos con esto.
Эта партия должна быть перемещена для отправки. Мы начнем с этого конца.
Hay que trasladar estas cajas, empezaremos por aquí.
- Начнем с этого.
Esta.
Начнем с этого.
Investigaremos.
С этого мы и начнем, но дадим ему что-нибудь интереснее, чтобы защищать.
Empezaremos con esto dando al espécimen algo más interesante que proteger.
- Несомненно, несомненно. Начнем с этого. Нужно заблокировать счет фирме "Фак".
El formulario para desbloquear la cuenta EFAC.
С этого и начнем. Предоставим экземпляру для защиты кое-что интереснее.
Comenzaremos con eso dándole al espécimen algo más interesante que proteger.
Ну, это... хм... давай начнем с этого, дорогая.
Pues um... um... empecemos por ahí, querida.
Начнём вот с этого.
Probemos este primero.
Начнем с этого.
Puedo hacer millones con esto.
Я могу жениться на Бобби Уикхэм. Начнем с этого.
Siempre podría casarme con Bobbie Wickham y empezar de ese modo.
Надо написать новую песню для Мэйси, я напишу ее сегодня вечером... и завтра с этого начнем.
Implica componer una canción nueva para Maisy, pero puedo hacerla esta noche y la tendré lista antes de nada mañana por la mañana.
- Хорошо. На следующей неделе с этого и начнём.
- Retomamos eso la próxima vez.
Давайте начнем с подвала, если министр этого хочет.
Comencemos por el sótano, ahí es donde quiere ir el Ministro.
Начнем с этого.
Vamos a salir con esto.
Начнем с этого.
Partamos desde eso.
Начнем с этого.
Empecemos por aquí esta vez.
Чёрт возьми, с этого и начнём.
Es el único lugar desde el que comenzar.
Давайте начнем с этого великолепного панегирика вулканской репродуктивной железе.
Empecemos con esta asombrosa magnificación de la glándula reproductiva vulcana.
Думаю, мы начнём с четверти миллиона долларов и посмотрим, что из этого выйдет.
Empezamos con $ 250.000 y vemos qué pasa.
А начнем мы с этого боя.
Empezaremos en ese combate.
Хорошо, хорошо, ладно. Начнём. 12 часов, с этого момента - никакого секса.
Que sean doce horas sin sexo a partir de este momento.
Скажите, что вам нравится, и мы начнем с этого.
¿ Por qué no me dice lo que le gusta y empezamos por ahí?
Да, Сэр. Дэниел и я начнем с этого зала.
Daniel y yo empezaremos por este compartimento.
Начнём вот с этого, от Бендера.
Empezemos con este de Bender.
Окей, тогда просто расскажите мне, что помните, и, ээ, начнем с этого.
Bien, sólo dime lo que recuerdas... y partiremos de ahí.
Давайте начнем с пары стаканчиков и небольшого занятия любовью... и посмотрим, что из этого получится.
Comenzamos con unos tragos y un poco de hacer el amor y vemos a donde nos lleva
Начнём хотя бы с того, что его член висел у всех на виду. Но полицейский так просто этого не оставил.
Como cuando conoces a alguien e inmediatamente... sientes que será tu amiga.
С этого и начнем.
Es un comienzo.
Каждый может обсудить погоду, так что давайте начнем с этого, а?
Todo el mundo depende del tiempo así que vamos a empezar con eso.
Хорошо, давай начнем с этого.
¡ Bien! Empecemos por ahí
С этого и начнем на следующей неделе.
Abre con esto la próxima semana.
С этого и начнем.
Empecemos ahí.
- Начнем с этого?
- ¿ Deberíamos empezar con ello?
С этого дня давай начнём честное соревнование. Вы о чём?
Le queda bien, ¿ verdad?
С этого начнем.
Esto va primero.
Что ж. Начнем с этого
Es un comienzo, ¿ no?
Расслабься, мы начнем не с этого.
Tranquilo. Pensemos un poco.
Не знаю, но с этого начнем.
Ni idea, pero es un comienzo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]