English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Не вижу ничего

Не вижу ничего translate Spanish

1,684 parallel translation
Я не вижу ничего странного.
No veo nada extraño.
Не вижу ничего.
No veo ninguna cámara aquí.
Не вижу ничего плохого в происхождении из цыган.
No veo nada malo en ser descendiente de gitanos.
Не вижу ничего странного.
N siniestro que parece a mí.
К тому же, я не вижу ничего, чего бы не видел раньше.
Ademàs, no es como ver algo que nunca antes haya visto.
Но с его стороны я не вижу ничего, что заставило её убежать.
No hay signos de violencia, no hay discusión, nada inconsistente con una mujer en busca de una aventura.
Я ничего не вижу.
No veo nada.
Я смотрю и ничего не вижу.
- Estoy mirando, pero no veo nada.
Я ничего не вижу.
No puedo ver nada.
Я сказал бы, что рад тебя видеть, но я ничего не вижу без очков.
Diría que bueno el verte, pero no veo nada sin mis gafas.
- Я ничего не вижу.
- No puedo ver nada!
Я вижу, что ты ничего не ешь.
Veo que no comes.
Я ничего не вижу!
Puedo ver.
Все приборы вырубило! Ничего не вижу!
Los visores no funcionan. ¡ No veo nada!
Так что ничего плохого я не вижу.
Así que... no veo ningún problema.
Я больше ничего не вижу.
Ya no veo nada.
Ничего не вижу.
No veo nada.
Вся эта история с костюмом. Я ничего не вижу.
- Hijo, tanto lío con el traje y yo no veo nada.
- Я ничего не вижу.
- No veo nada.
Я хочу сказать, что не вижу тут ничего смешного.
Además, estoy faltando al trabajo.
Я ничего не вижу.
No lo veo.
- Я ничего не вижу. А ты?
- No veo nada, ¿ tú?
Я ничего не вижу.
Yo no veo nada.
Я ничего не вижу!
, No puedo verlo!
Я ничего не вижу!
¡ No puedo ver!
Клянусь, я ничего не вижу.
- No veo nada.
Я действительно ничего не вижу.
De verdad no veo nada.
Я ничего не вижу.
No puedo ver.
Я замерзаю и ничего не вижу!
Estaba camino a- - Bien, ¡ me estoy congelando, y no puedo ver!
Я ничего не вижу!
¡ No veo nada!
— Я ничего не вижу.
- No veo nada.
Ничего не вижу.
- Ahí no hay nada.
Я пока ничего не вижу.
Todavía no veo nada.
Ммм.. не вижу в этом ничего хорошего.
- mmh, no veo que hay de bueno en ello.
Я ничего не вижу здесь.
No puedo ver nada aquí.
Я не понимаю, все размыто, ничего не вижу.
No lo entiendo, está borroso, no veo nada.
— Я ничего не вижу и не слышу.
No puedo ver ni oír nada.
Я ничего не вижу.
- No veo.
- Ничего не вижу, все черное.
- No veo nada, está todo negro. - ¿ Qué?
Ничего нисходящего я в этом не вижу.
No hay trayectoria descendente aquí.
я ничего не вижу.
No veo nada con esta oscuridad.
Не думаю, что буду заниматься чем-то подобным и я ясно вижу - вы ничего не знаете о законе.
No creo que vaya a hacer algo parecido a eso y me doy cuenta de que no sabes nada sobre la ley.
Кроме песка, я ничего не вижу на многие мили.
No veo nada en kilómetros salvo arena. Tal vez debemos buscar con más profundidad.
Я ничего не вижу
No veo nada.
Я не вижу в этом ничего естественного.
No veo nada natural en eso.
Нет, ничего привлекательного не вижу
No, la verdad es que no. Fallé al intentar verle el encanto.
Я и отсюда почти ничего не вижу.
Apenas puedo ver tan lejos.
ничего не вижу!
¡ Mierda, no veo nada!
Мы привезём его из дома, ничего страшного не вижу.
Le traeremos de casa, no ocurrirá nada.
Девочки, наш спор ничего не значит, Я каждый день вижу Зейнеп на работе...
Chicas, estamos discutiendo por nada, veo a Zeynep en el trabajo cada día...
Я проснулась, и вижу, что ничего не изменилось.
Cuando desperté no había cambiado nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]