Не волнуйся насчет этого translate Spanish
41 parallel translation
Не волнуйся насчет этого.
No te preocupes sobre eso.
Не волнуйся насчет этого.
Oye, por favor.
Не волнуйся насчет этого
- No te preocupes.
О, не волнуйся насчет этого, сын, она клевая.
Oh, no te preocupes hijo, ella es genial.
Не волнуйся насчет этого.
No importa.
О, не волнуйся насчет этого.
Oh, no te preocupes.
Не волнуйся насчет этого.
No te preocupes.
Не волнуйся насчет этого.
No te preocupes por ello.
О, детка, не волнуйся насчет этого...
Oh, vamos, no te preocupes
Не волнуйся насчет этого. Уверена, Дэн понимает.
Estoy segura de que Dan lo entenderá.
И он говорит : " Не волнуйся насчет этого.
Y me dijo "No te preocupes."
Не волнуйся насчет этого, Адзуса-тян! Но мы встретились с кем-то замечательным...
Azusa-chan a tí que eres especial.
Не волнуйся насчет этого.
No, no te preocupes.
Слушай, не волнуйся насчет этого.
Mira, no te preocupes por eso.
Не волнуйся насчет этого.
Es tu noche. Diviértete.
Не волнуйся насчет этого.
No te preocupes. El banco está haciendo lío.
Не... не волнуйся насчет этого.
No te preocupes.
Не волнуйся насчет этого, парень с жуками, ладно?
No te preocupes, chico de los bichos, ¿ de acuerdo?
Джимми, не волнуйся насчет этого.
Jimmy, no te preocupes.
Да, не волнуйся насчет этого.
Sí, no te preocupes por eso.
Мы заберем твои вещи или купим тебе новые... не волнуйся насчет этого.
Buscaremos tus cosas, o te daremos nuevas... No te preocupes por eso.
Эй, не волнуйся насчет этого, Бобби.
No te preocupes de eso, Bobby.
Не волнуйся насчет этого.
No se preocupe.
Не волнуйся насчет этого.
No te preocupes por eso.
не волнуйся насчёт этого.
No se preocupen por ellos.
Не волнуйся насчёт этого.
No te preocupes por eso.
Не волнуйся насчёт этого.
No te preocupes.
Не волнуйся насчёт этого.
No te preocupes por eso, chico.
- Не волнуйся насчет этого.
No te preocupes por eso, ok?
Не волнуйся насчет этого.
Estuve totalmente pasado de rosca.
Не волнуйся насчёт этого.
No se preocupe por eso.
Эй, не волнуйся насчёт этого.
Eh, no te preocupes por eso.
- Насчет этого не волнуйся, успеем.
- No te preocupes. Llegaremos.
Не волнуйся насчёт этого.
No tienes que preocuparte por esto nunca más.
- Не волнуйся насчёт этого.
- Oh, no te preocupes por eso.
Не.. не волнуйся насчёт этого. Давай просто посмотрим чем это закончится.
No te preocupes, vamos a ver cómo sigue.
Мотель – не проблема, а вот с баром... Не волнуйся насчёт этого, бро.
El motel será fácil, pero el bar...
не волнуйся 9901
не волнуйся о нем 18
не волнуйся об этом 463
не волнуйся ты так 29
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнуйся за него 16
не волнуйся так 39
не волнуйся за нас 17
не волнуйся обо мне 90
не волнуйся о нем 18
не волнуйся об этом 463
не волнуйся ты так 29
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнуйся за него 16
не волнуйся так 39
не волнуйся за нас 17
не волнуйся обо мне 90
насчет этого 164
насчёт этого 89
не волнуйтесь 3592
не волнует 89
не вовремя 75
не возражаю 130
не возвращайся 123
не возражаете 908
не волнуйтесь так 22
не возьмёшь 16
насчёт этого 89
не волнуйтесь 3592
не волнует 89
не вовремя 75
не возражаю 130
не возвращайся 123
не возражаете 908
не волнуйтесь так 22
не возьмёшь 16
не вор 18
не волноваться 41
не возьму 26
не вопрос 570
не возвращайтесь 26
не волнуйтесь за меня 39
не волнуйтесь об этом 103
не возражай 17
не возражаешь 939
не ворчи 33
не волноваться 41
не возьму 26
не вопрос 570
не возвращайтесь 26
не волнуйтесь за меня 39
не волнуйтесь об этом 103
не возражай 17
не возражаешь 939
не ворчи 33