Не ворчи translate Spanish
37 parallel translation
Не ворчи, дорогая.
No te quejes, cariño.
Не ворчи.
David, no seas tan majadero.
- Не ворчи, ты завтра с ним встретишыя.
- Cálmate, lo verás mañana.
- Не ворчи, всё решено.
No refunfuñes, todo está arreglado.
- Не ворчи.
- Tú naciste viejo.
Не ворчи, иди.
No te dejes llevar.
Ну, не ворчи! Здесь что-то есть для Яго.
- Tener una esposa necia.
Говорила, ну послушай, глупыш, не ворчи!
Oye, escúchame
- Не ворчи.
- No tengas cara.
"Не ворчи, посвистывай"
No te quejes Mejor silba
А теперь - дай мне эти деньги и не ворчи лишнее.
Dame el dinero. No fastidies a tu viejo.
- Ладно, не ворчи!
- ¿ Que no?
Не ворчи!
Ha sido una larga noche para todos.
Не ворчи.
Oh, ¡ no seas tan gruñón!
- Знаю, не ворчи.
No me hagas sentir mal.
- Ты не ворчи, а злись.
- Actúen enojados, no de mal humor.
Пап, не ворчи.
Papá, no me regañes. Entra.
- Не ворчи, место для парковки найдется.
Siempre hay mucho estacionamiento. No te quejes.
- Не ворчи, Глэдис. У нас работа.
Aparta, Gladys, estoy trabajando
Не ворчи.
No tosas.
Тэсс, не ворчи.
Oh, Tess, no te quejes.
- Не ворчи, Харви.
- Vamos, Harvey.
Не ворчи.
Vamos, en serio.
Не ворчи на меня, женщина.
- No me fastidies mujer.
Не ворчи, дедуля.
Cállate, abuelete.
Да ладно, не ворчи.
Vamos, no seas así.
Не ворчи не меня за то, что я пытаюсь быть наставником начинающей массажистке.
Estaba demasiado asustada. Es bueno que estés aquí ahora. Entonces, ¿ de dónde son las chicas con las que trafica Carlyle?
Не ворчи. Я не опоздаю.
Deja de quejarte, no llegaré tarde.
Передвинуть это... - Не ворчи.
- Deja de gruñir.
Не ворчи, возьми присвистни
No te quejes, silba
Сейчас, не ворчи.
Muy bien, tranquilo.
— Спи не ворчи.
- Vamos a intentarlo. Ahora duerme.
Не ворчи, мам.
Oh, baja la voz, mamá.
Не ворчи.
Sé agradable.
Не ворчи только.
No tienes que sermonearme,
Не ворчи.
De ninguna manera, esto ha sido totalmente planificado.
Не ворчи, это совершенно ни к чему.
no te preocupes comeré igual.
ворчит 141
не волнуйся 9901
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйтесь 3592
не волнуйся об этом 463
не волнуйся ты так 29
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнует 89
не волнуйся 9901
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйтесь 3592
не волнуйся об этом 463
не волнуйся ты так 29
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнует 89
не волнуйся за него 16
не волнуйся за нас 17
не волнуйся так 39
не вовремя 75
не волнуйся обо мне 90
не возражаю 130
не возвращайся 123
не волнуйтесь так 22
не возражаете 908
не вор 18
не волнуйся за нас 17
не волнуйся так 39
не вовремя 75
не волнуйся обо мне 90
не возражаю 130
не возвращайся 123
не волнуйтесь так 22
не возражаете 908
не вор 18