Не волнуйся об этом translate Spanish
531 parallel translation
О, не волнуйся об этом.
A Hoyt City. - Tú no te preocupes.
Так или иначе, не волнуйся об этом... буду искать и, если найду, отдам портье, успокойся.
De todas formas, no te preocupes... los buscaré y, si los encuentro, se los daré al portero, tranquilo.
Но не волнуйся об этом.
No te preocupes por eso.
- Ну, не волнуйся об этом.
- No te preocupes.
Не волнуйся об этом.
- No es cosa que deba preocuparle.
Не волнуйся об этом. Со мной все будет в порядке.
No te preocupes, estaré bien.
Не волнуйся об этом.
No te preocupes por eso.
Не волнуйся об этом. Я все ему объясню.
No te preocupes.
- Не волнуйся об этом.
- No te preocupes por eso.
- Что это значит, отец? - Не волнуйся об этом. Почему же?
Quiero saber por qué estás comprando un museo.
Не волнуйся об этом.
Por eso no se preocupe.
- Не волнуйся об этом, Дюки. Мы должны сами послать маленькую карточку.
Nosotros también enviaremos una tarjeta de visita.
Все красные, дама сверху. - Похоже, мне конец. - Не волнуйся об этом, приятель.
Todas rojas, la reina es la más alta.
Не волнуйся об этом. Ты беспокоился за Лору.
No tiene importancia, estaba preocupado por Laura.
Не волнуйся об этом, малышка, как только будет свободное место.
No te preocupes, pequeña, en cuanto haya oportunidad.
Не волнуйся об этом месте.
No os preocupéis por este sitio.
Но у одного из тех парней был нож. - Не волнуйся об этом.
Si, pero ¿ qué pasa si vienen con un cuchillo?
Не волнуйся об этом, дорогая. Это не твоя вина.
No te preocupes, no es tu culpa.
Не волнуйся об этом. Мы все уладим.
Tú tranquilo, ya se nos ocurrirá algo.
Дорогая, не волнуйся об этом.
Cariño, no te preocupes por eso.
Не волнуйся об этом.
No te preocupes.
- Не волнуйся об этом.
- No te preocupes.
- О, не волнуйся об этом. Очень талантливая молодая актриса.
- No te preocupes una actriz con mucho talento.
O, не волнуйся об этом.
- Olvídalo. Tiene mucho dinero.
- Не волнуйся об этом.
- No te preocupes por nada.
Не волнуйся об этом.
Ahora, no te preocupes por eso.
Да без проблем, не волнуйся об этом.
No será problema, no te preocupes.
Ну, не волнуйся об этом.
Bueno, no te preocupes.
Не волнуйся об этом, Хаччи!
Hachi.
Не волнуйся об этом!
¡ No te preocupes!
- Ричард, не волнуйся об этом.
- No te preocupes.
Ну, это моя проблема, не волнуйся об этом.
- Eso es problema mío. No te preocupes.
- Тогда какое тебе дело? - Не волнуйся об этом.
Por favor, olvídalo.
Не волнуйся об этом.
No te agobies.
Послушай, не волнуйся об этом.
Tío, venga, no te agobies.
Не волнуйся об этом.
- No te preocupes.
Да. Не волнуйся об этом.
No te preocupes.
Эй, не волнуйся об этом.
Oye, no te preocupes.
Не волнуйся так об этом, ты можешь сказать, что это собака друга.
No te preocupes por eso, puedes decir que es la perra de un amigo.
Об этом не волнуйся.
Hombre, lo siento.
Об этом не волнуйся.
Me dijo que era guapa. Y lo soy.
Об этом не волнуйся.
No te preocupes por eso.
Если патрульный об этом узнает, меня уволят в первый же день. Эй, Тёрнер, не волнуйся.
Si la patrulla se entera de esto, estoy sin trabajo antes de empezar.
- Об этом не волнуйся.
- Es para cubrir.
Просто не волнуйся и не думай об этом.
No te preocupes y no pienses en ello.
Об этом не волнуйся.
- No te preocupes por ello.
Об этом не волнуйся.
No te preocupes. No se moverán de ahí.
Ладно, не волнуйся, мы потом поговорим об этом.
No te preocupes. Luego hablamos de esto.
Не волнуйся об этом.
No se preocupe.
Не волнуйся, я об этом позабочусь. Никто тебе не помешает прийти в парк.
Tranquila, yo estaré allí y nadie te impedirá entrar.
И не волнуйся, никто чужой об этом не узнает.
Descuida. Nadie fuera del departamento se enterará.
не волнуйся 9901
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйся за меня 142
не волнуйся ты так 29
не волнуйся из 43
не волнуйся за него 16
не волнуйся так 39
не волнуйся за нас 17
не волнуйся обо мне 90
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйся за меня 142
не волнуйся ты так 29
не волнуйся из 43
не волнуйся за него 16
не волнуйся так 39
не волнуйся за нас 17
не волнуйся обо мне 90
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом я и говорю 187
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом 608
об этом я и говорил 39
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом я и говорю 187
об этом и речь 31
об этом уже позаботились 26
об этом позже 19
не волнуйтесь 3592
не волнует 89
не вовремя 75
не возвращайся 123
не возражаю 130
не возражаете 908
не волнуйтесь так 22
об этом уже позаботились 26
об этом позже 19
не волнуйтесь 3592
не волнует 89
не вовремя 75
не возвращайся 123
не возражаю 130
не возражаете 908
не волнуйтесь так 22
не возьмёшь 16
не вор 18
не волноваться 41
не возьму 26
не вопрос 570
не возвращайтесь 26
не волнуйтесь за меня 39
не волнуйтесь об этом 103
не возражай 17
не возражаешь 939
не вор 18
не волноваться 41
не возьму 26
не вопрос 570
не возвращайтесь 26
не волнуйтесь за меня 39
не волнуйтесь об этом 103
не возражай 17
не возражаешь 939