Не волнуйтесь об этом translate Spanish
136 parallel translation
- Не волнуйтесь об этом.
- No se preocupen por mí.
Не волнуйтесь об этом.
No se preocupe por los platos.
- Да! Конечно. Не волнуйтесь об этом.
- Sí, sin duda, no se preocupe.
Пожалуйста, не волнуйтесь об этом.
Desde luego, Padre. Por favor, no se preocupe.
Но не волнуйтесь об этом.
Pero no se preocupen por eso.
О, не волнуйтесь об этом. Ваше дело кажется важным.
No se preocupe por eso, su asunto parece importante.
Не волнуйтесь об этом.
No se preocupe por nada.
- Не волнуйтесь об этом.
- No se preocupe por eso.
- Не волнуйтесь об этом.
No se preocupe.
Не волнуйтесь об этом.
No se preocupe por eso, no se preocupe.
- Не волнуйтесь об этом.
- No te preocupes por eso.
Правда, не волнуйтесь об этом.
De veras, no te preocupes.
Всё в порядке. Не волнуйтесь об этом.
No importa, no te preocupes.
Не волнуйтесь об этом.
No te preocupes por nada.
Я в порядке. Не волнуйтесь об этом.
No te preocupes por eso.
Не волнуйтесь об этом, майор.
No se preocupe, mayor.
Не волнуйтесь об этом, хорошо?
No se preocupe de eso ahora.
- Не волнуйтесь об этом.
- No se preocupen. - Gracias.
Не волнуйтесь об этом. Я придумаю что-нибудь.
Se me ocurrirá algo.
- О, не волнуйтесь об этом.
No te preocupes por eso.
- Не волнуйтесь об этом. Я обо всем позабочусь.
- No se preocupe, me ocuparé.
- Только пара сбоев. Не волнуйтесь об этом.
Nada de que preocuparse.
Не волнуйтесь об этом.
No hay problema.
не волнуйтесь об этом.
No se preocupen.
Не волнуйтесь об этом, у нас есть способы справиться с этой ситуацией.
Tenemos formas de tratar esas situaciones.
Не волнуйтесь об этом. Только сидите и ждите. Вы будете освобождены, когда все закончится.
No se preocupe por eso, Usted solo siéntese bien y será liberado cuando todo termine.
Нет, это нонсенс. Не волнуйтесь об этом. - Но она сказала, что судья...
Una periodista me acaba de comentar algo acerca de una anulación del juicio.
И не волнуйтесь об этом дельце.
Y no se preocupe por ese pequeño problema.
Не волнуйтесь об этом. Он только выглядит непрофессионалом.
No te preocupes, solo parece poco profesional.
ќни говор € т : " ќ, не волнуйтесь об этом!
ellos dicen, " no te preocupes por eso.
Не волнуйтесь об этом.
No se preocupen.
Не волнуйтесь об этом. Как вы себя теперь чувствуете?
No te preocupes por eso, ¿ como te encuentras ahora?
Не волнуйтесь об этом.
Hey, no te tienes que preocupar.
Вы не волнуйтесь об этом.
No tienen que preocuparse por eso.
ничего, не волнуйтесь об этом.
No, no se preocupe.
- Не волнуйтесь об этом.
- No te preocupes.
Не волнуйтесь об этом.
No te preocupes.
Хорошо, не волнуйтесь об этом.
Bueno, no se preocupe por eso.
О, ну наслаждайтесь, друзья мои и не волнуйтесь об этом.
Lo disfrutaremos, amigo mío, no te preocupes por eso.
Ладно, я об этом позабочусь. Не волнуйтесь.
Bueno, ya lo pensaré, no se preocupen.
Не волнуйтесь об этом.
No te preocupes por eso.
Никто об этом не спросит, не волнуйтесь.
Nadie va a hacerle preguntas a ese respecto, así que no se preocupe.
Об этом не волнуйтесь, Феннер, она вам больше не понадобится.
No te preocupes por eso, Fenner, no necesitarás la bahía de disparo más.
- Нет, об этом не волнуйтесь.
No.
Не волнуйтесь, об этом никто не знает.
No se preocupe, nadie lo sabe.
- Об этом не волнуйтесь.
No te preocupes por eso.
Я позабочусь об этом. Не волнуйтесь.
- Lo cuidaré, tranquila.
- Не волнуйтесь об этом.
- No se preocupen.
Так вот, белые ребята, не волнуйтесь об этом.
Blancos, no se preocupen.
Он нормальный, я никогда об этом не задумывался, но не волнуйтесь
Está bien. No lo había pensado nunca. Pero...
Не волнуйтесь, я позаботился об этом.
Ya me ocupé.
не волнуйтесь 3592
не волнуйтесь так 22
не волнуйтесь за меня 39
не волнуйтесь обо мне 40
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
не волнуйтесь так 22
не волнуйтесь за меня 39
не волнуйтесь обо мне 40
об этом не волнуйся 45
об этом я не подумал 29
об этом не может быть и речи 70
об этом я и говорил 39
об этом 608
об этом не беспокойся 58
об этом не беспокойтесь 28
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
не волнуйся 9901
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
об этом никто не знает 19
об этом я и говорю 187
об этом я ничего не знаю 17
об этом уже позаботились 26
об этом и речь 31
об этом позже 19
не волнуйся 9901
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйся об этом 463
не волнуйся ты так 29
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнует 89
не волнуйся за него 16
не волнуйся за нас 17
не волнуйся так 39
не вовремя 75
не волнуйся обо мне 90
не волнуйся ты так 29
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнует 89
не волнуйся за него 16
не волнуйся за нас 17
не волнуйся так 39
не вовремя 75
не волнуйся обо мне 90
не возвращайся 123
не возражаю 130
не возражаете 908
не вор 18
не волноваться 41
не возьмёшь 16
не возьму 26
не вопрос 570
не возвращайтесь 26
не возражаешь 939
не возражаю 130
не возражаете 908
не вор 18
не волноваться 41
не возьмёшь 16
не возьму 26
не вопрос 570
не возвращайтесь 26
не возражаешь 939