English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Не волнуйся о нем

Не волнуйся о нем translate Spanish

44 parallel translation
Не волнуйся о нем. Куда идти?
- No te preocupes por él. ¿ Qué camino?
- Не волнуйся о нем.
- No te preocupes por él.
- Не волнуйся о нем.
- No te preocupes.
Не волнуйся о нем.
No te preocupes por él.
Не волнуйся о нем, Док.
No te preocupes por él.
- Да, не волнуйся о нем, потому что, я показал ему мое кунг-фу, и он больше не появится до окончания вечера.
- Sí, en serio, pero no te preocupes, porque lo eché del bar con mi kung fu, y no molestará por el resto de la velada.
Не волнуйся о нем.
No se preocupen por él.
Не волнуйся о нем, миленькие маленькие ножки.
No te preocupes por él hermosas pequeñas piernas.
- Не волнуйся о нем.
- No te preocupes por Larry Bird.
Не волнуйся о нем, хорошо.
No te preocupes por él, ¿ de acuerdo?
Ну ты же сказала что это срочно Ох... Ох, не волнуйся о нем, дорогая.
Bueno, dijiste que era urgente.
- Не волнуйся о нем. Я сам.
- No te preocupes, yo voy por ella.
Не волнуйся о нем, Пол. 6 часов.
No necesitas ese problema, Paul. Seis horas.
Не волнуйся о нем, Боб.
No te preocupes por él, Bob.
Не волнуйся о нем
No te preocupes por Ivar.
Понятно? - Не волнуйся, я о нем позабочусь.
Sus ojos me están siguiendo.
O, ты о нем? Не волнуйся. Он спокойный.
No te preocupes, él es muy tranquilo.
Не волнуйся о нём.
No te preocupes por él.
Из-за "Ока" не волнуйся, я о нем позабочусь.
No te preocupes por Sólo Ojos Yo me encargaré de él
Не волнуйся Сьюзан. Мы о нем позаботимся.
Este es su primer día aquí.
О нём не волнуйся.
No te preocupes, por él.
О нем не волнуйся. Сегодня только твой день.
No te preocupes por el bebé, esto es para ti.
Не волнуйся. Я хорошо о нем забочусь.
No te preocupes, estoy cuidándolo muy bien.
Да не волнуйся так о нём.
Sí, no te preocupes por él.
Не волнуйся. Я позаботилась о нем.
No te preocupes, me he encargado de el
Не волнуйся, я о нем позабочусь.
No te preocupes, yo me encargo.
О нем не волнуйся.
No te preocupes.
Знаю. О нём не волнуйся.
No te preocupes.
Не волнуйся о нём.
No me importa el.
Не волнуйся о нём.
No te preocupes por mi corazón.
Не волнуйся о нём. Садись.
No te preocupes por eso.
Не волнуйся о нём, детка.
No te preocupes por él, cariño.
Не волнуйся о нем.
¿ Dónde está mi hijo?
"Не волнуйся, ты скоро о нем забудешь."
No te preocupes, pronto te olvidaras de él. Lo prometo.
Не волнуйся, если я узнаю что-нибудь о нем, я тебе сообщу.
Descuida, que si sé de ella te informaré.
Не волнуйся. Мы о нём позаботимся.
No te preocupes, nos encargaremos de él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]