English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Не выводи меня

Не выводи меня translate Spanish

36 parallel translation
Достаточно, не выводи меня снова.
Oh, déjate de bobadas antes que me enfade de nuevo.
Не выводи меня!
¡ Tu nervio!
Не выводи меня! - Я думаю, ты это сделаешь.
Me romperás la ropa
- Не выводи меня из себя! - Прости, Зед.
- ¡ No me hagan ensanchar las fosas nasales!
- Анджела, не выводи меня!
¡ Deja de maldecirme!
- Не выводи меня, Анджела!
- No me friegues, Ángela.
- Не выводи меня из себя!
- ¡ Ahórrate esa mierda!
не выводи меня!
No intentes enloquecerme!
Не выводи меня из себя. Что ты любишь?
Me haces enfurecer. ¿ Qué es lo que amas?
Не выводи меня из себя.
No me obligues a darte tónico de palos.
Выметайся, придурок. - Не выводи меня из себя.
- Te vas de aquí, pelotudo.
Не выводи меня из себя, а иначе мне придется надрать тебе задницу, Фрэнсис.
No me hagas levantar de la mesa y patearte el trasero, Francis.
- Не выводи меня, Алекс.
Fue muy productivo! - No empieces, Alex.
... что в данный момент кажется почти стоящим того! Так что не выводи меня!
Los que en este momento casi vale la pena. ¡ Así que no me presiones!
- Не выводи меня.
- No tienes que empujarme.
Не выводи меня.
No estoy jugando.
Не выводи меня из себя.
Me estás cabreando.
Не выводи меня.
No me empujes.
Не выводи меня, Энни! Отстань от меня!
No me empujes, Annie.
Не выводи меня снова!
No vuelvas a hacer algo así.
Не выводи меня из себя.
Estás enloqueciéndome, viejo.
"Я знаю, что ты гуглил слово" хуесос ", так что не выводи меня из состояния равновесия.
" Yo sé que googleaste mamahuevo así que no me hagas arrechar.
Говорю же, я всё контролирую, не выводи меня из себя!
Te estoy diciendo que tengo el control, ¡ No me fastidies!
Шон, не выводи меня.
Sean, me estás poniendo nerviosa.
Эй, не выводи меня, леди.
No me intentes hacer luz de gas.
Не выводи меня.
Deja de hacerme parecer el tipo malo.
Не выводи меня из себя, Будер!
No me irrite, Buderl. ¡ No habrá un reemplazo!
Не выводи меня из себя!
¡ No hay quien te aguante!
- Не выводи меня. - Это ты меня не выводи.
- No me obligues a mí.
- Не выводи меня из себя.
- No necesito que me hagas enojar.
Не выводи меня, Спенс.
No me molestes, Spencer.
Да ладно, чувак, не выводи меня, хорошо?
Vamos, amigo, no juegue conmigo, ¿ de acuerdo?
Не выводи меня!
- Nada. No me jodas, Sully.
Так что лучше не выводи меня.
Así que te sugiero que no me conviertas en tu enemigo.
Не выводи меня.
Estás tratando de hacerme enojar.
Не выводи больше меня из себя, ублюдок!
¡ Coño, te lo advierto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]