Не закончил translate Spanish
1,520 parallel translation
Я еще не закончил.
Todavía no he hecho nada.
Да, я еще не закончил.
Espera, que todavía no he acabado.
Ты ему не дашь побольше. Он не закончил расти.
Aéste ponle más, que no ha pegado el estirón.
он не закончил свою тренировку "3000 шагов на руках".
dijo que le quedaban 3000 pasos por hacer sostenido de las manos.
- Ты не закончил школу.
- ¿ Y no acabaste?
- Ваша Честь, я не закончил.
Pero, Su Señoría, no terminé.
Я Еще Не Закончил То, Что Говорил!
Yo decía algo y no terminé.
Прочь! Эй! Я еще не закончил.
¡ No he terminado!
Я еще не закончил.
Todavía no he acabado.
- Я еще не закончил.
- Todavía no termino.
Я еще не закончил.
No está terminado.
Историей, которую ты так и не закончил?
La historia que nunca terminaste.
- Я не закончил.
- No he terminado.
Стоп, я не закончил.
Aún no he terminado.
Я не закончил.
¡ No he terminado!
Не закончил колледж.
No acabé el bachillerato. No conseguí nada más.
Я не закончил
¡ No he terminado!
Я еще не закончил! У меня все еще...
No he terminado.
Я с тобой еще не закончил..
¡ No terminé contigo!
Я не закончил фразу.
Debe dejarme terminar la frase. Quería decir...
С Бьорком я еще не закончил.
No he acabado del todo con Bjørcks.
- Нет, Риггинс ещё не закончил.
- Riggins no ha llegado
Я здесь не закончил. Я не... Я не настолько силен.
No soy... no soy lo bastante fuerte.
Эй, при всем уважении, я не закончил.
Oye, con el debido respeto, no he terminado.
Я еще не закончил.
Aún no he acabado.
Я еще не закончил.
No he acabado aún.
- Я не закончил.
- No estoy terminado.
Я не закончил, все в порядке?
No estoy terminado, bien?
Изабелла, я ещё с тобой не закончил!
Isabella, aún no he terminado contigo.
С этой я ещё не закончил.
Aún no he procesado ese todavía.
Без тебя я бы не закончил школу.
- No habría terminado. - ¡ No!
Ты не закончил свое обучение с Силой.
Aún no has acabado con lo de la Fuerza.
Дифрейн, тебе лучше притащить свою задницу сюда до того до того пока я не закончил это предложе...
Mejor saca tu trasero... antes que me hagas interrumpir esta orac...
Ее я еще не закончил. Да?
Aún la estoy acabando.
Не хочешь сказать мне что-нибудь хорошее пока я не закончил разговор?
Bueno, ¿ alguna cosa buena para decirme antes de que cuelgue?
Эй, Кова! Ты всё ещё не закончил монтаж?
Escucha, obtén un distribuidor y te lo mostraré.
Нет... Но я еще не закончил!
No... pero no he acabado!
Я не закончил.
No he terminado.
Стой, стой, я еще не закончил.
Bájenlos cuidadosamente.
Куда ты пошла, я ещё не закончил!
¡ Hey, tú! ¡ ¿ Dónde crees que vas cuando todavía estoy hablando? !
Это коробка с кучей подушек безопасности на борту.которой управляет мужик в бежевых брюках у которого проблемы с тем что он не может закончил мачиться когда останавливаеться
Esto es una caja para llevar airbags. Conducido por hombres con pantalones beige y problemas para saber cuándo han terminado de mear.
Ты ещё не закончил.
Aún no has terminado.
Я никогда не мечтал о колледже, однако же закончил его с отличием.
Nunca soñé con ir a la universidad, pero lo hice y me gradué con honores.
Закончил с ней?
¿ Terminaste con eso?
Ты не сказала нам, что Дэвид закончил Оксфорд.
No nos dijiste que David fue a Oxford.
За это время я закончил учёбу в случайно выбраной сфере, которая меня никогда не интересовала, ибо я заранее знал что мне уготовано.
Mientras tanto, seguí mis estudios sin ganas, nunca me interesaron, conociendo mi destino de antemano.
Теперь когда Треверс закончил школу, я практически с ним не вижусь.
Apenas puedo ver a Travers ahora que va a la secundaria.
Просто если он закончил, не значит, что и мы закончили.
Que él se dé por vencido no implica que nosotros también.
Я закончил четвёртый год на факультете и не стал немым. Ну и что, что ты вывел формулу?
Y que si descubriste la formula?
€ закончил повреждени € умеренные, операци € не нужна будете на ногах через несколько недель о чем € только думал... € знал, что рана не зажила так быстро, как € рассчитывал в следующий раз звоните мне, ƒжон
Tiene una fractura menor, así que no necesitará cirugía. - Podrá apoyar su pie en unas semanas. - No sé qué estaba pensando.
Любопытно, почему он так и не закончил.
¿ Por qué quedó inconclusa?
не закончила 17
не закончили 30
закончился 47
закончилась 72
закончились 63
закончила 113
закончил 297
закончилось 105
закончили 435
закончилось тем 26
не закончили 30
закончился 47
закончилась 72
закончились 63
закончила 113
закончил 297
закончилось 105
закончили 435
закончилось тем 26
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не завтра 78
не забуду 177
не забывай 882
не занята 16
не забыла 83
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не завтра 78
не забуду 177
не забывай 882
не занята 16
не забыла 83
не заморачивайся 73
не задерживайся 102
не забудьте 263
не за что извиняться 22
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не заставляй меня ждать 50
не забыли 47
не засыпай 97
не задерживайся 102
не забудьте 263
не за что извиняться 22
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не заставляй меня ждать 50
не забыли 47
не засыпай 97