Не поймите меня превратно translate Spanish
37 parallel translation
Не поймите меня превратно.
No me malinterprete, Srta. Flaemm.
Не поймите меня превратно, мистер Ричардс, но один из талантов мисс Ченнинг это выбирать пьесы.
No me interprete mal, Sr. Richards. La grandeza de la Srta. Channing está en su facilidad para elegir las mejores obras.
Не поймите меня превратно, мистер...
Oh,... no me malinterprete, eh,...
Не поймите меня превратно.
Le ruego que no me malinterprete.
Не поймите меня превратно, я уверен в успехе. Да?
No me malinterpretéis, me siento seguro.
Не поймите меня превратно.
No me malinterpretes
Не поймите меня превратно.
No me malentiendan.
Не поймите меня превратно. Я не пытаюсь ухаживать, но...
No me malinterpretes, no trataré de cortejarte...
Не поймите меня превратно.
No me malinterpetes.
Не поймите меня превратно, но вы гораздо красивее большинства моих клиентов.
Espero que no me interpretes mal, pero eres mucho más guapa que la mayoria de mis clientes.
Не поймите меня превратно мой отец думал и о деньгах. Но не только о них.
A mi padre también le interesaban las ganancias, pero se preocupaba más por otras cosas...
Не поймите меня превратно, но, черт возьми, через пару сотен лет едет крыша! Одиночество это хорошо.
Es decir, la soledad es buena.
Нет, не поймите меня превратно.
No, no me malentienda.
Не поймите меня превратно.
No me malinterpreten.
Не поймите меня превратно, но вам нужно уходить.
Mira, no lo tomes a mal, pero necesito que te vayas.
Не поймите меня превратно.
Miren, no me malinterpreten.
Не поймите меня превратно.
No me malentiendas.
И, прошу, не поймите меня превратно... но у вас чудовищный запах изо рта.
Y por favor no malentienda esto, pero... su aliento es terrible.
Не поймите меня превратно.
No me malinterprete.
Что вовсе не свойственно моему брату, распространятся о дамах. Так что не поймите меня превратно.
Y es inusitado que mi hermano trate a una dama de esa forma pero la personalidad del hombre es muy cambiante.
Ну, что вы! Не поймите меня превратно.
Oh, no, no lleves eso por el camino equivocado.
Не поймите меня превратно.
No me malinterpretes.
Прошу, не поймите меня превратно.
No, por favor no lo tome a mal.
Не поймите меня превратно, я не поддерживаю дискриминацию.
No se lo tomen a mal, estoy a favor de la discriminación positiva.
Послушайте, не поймите меня превратно, это отличный фонд, но они должны тщательно проверять своих'подопечных'.
Mirad, no me malinterpretéis, es una gran organización, pero de verdad que deberían comprobar estas cosas.
Не поймите меня превратно. Я могла бы вытащить твои почки через ноздри, если бы захотела.
No me mal interpretes... podría sacarte los riñones por las fosas nasales si quisiera.
Я написала речь про моего отца мм, набор клише о том, каким хорошим он был врачом, и великим гуманистом, и, не поймите меня превратно, это все правда
Yo había escrito un discurso sobre mi padre... grupo de estereotipos acerca de lo gran doctor que es, lo gran humanitario y no me malinterpreten eso es muy cierto.
- Пожалуйста, не поймите меня превратно.
No me malentienda.
Не поймите меня превратно.
No me entiendas mal.
Не поймите меня превратно.
No me malinterpretes. Yo...
Не поймите меня превратно.
Pero no me malinterpreten.
Не поймите меня превратно...
Ahora, no me malentiendan...
Не поймите меня превратно.
No lo tome a mal.
Не поймите меня превратно.
Entiéndame bien.
не поймите меня неправильно 219
не поймите неправильно 36
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не поймите неправильно 36
не поможешь 79
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не пойдет 213
не пойдёт 125
не понимаю 5825
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не получается 386
не понял 1056
не понимаю о чем вы 21
не повезло 411
не понимаю вас 21
не подходит 141
не понимаю тебя 26
не пойми меня неправильно 386
не понимают 45
не получилось 254
не помню 1572
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не после того 135
не помню 1572
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не понимаешь 571
не помнишь 329
не подскажете 190
не после того 135