English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Не понимаю

Не понимаю translate Spanish

27,963 parallel translation
Я не понимаю.
No entiendo.
Не понимаю, что это все значит. Потом узнаем вместе.
No estoy seguro de qué significan.
Только не понимаю, что всё это значит.
Solo que no sé por qué o que significa.
Я не понимаю ничего из того, что ты только что сказала.
No entiendo ninguna de esas palabras. No pasa nada.
Не понимаю, о чём ты.
No sé qué quiere decir eso.
Прости, я не понимаю.
Lo siento, no te entiendo.
Я не понимаю. Кто вы такая?
no entiendo. ¿ Quién es usted?
Я не понимаю, что за закон позволяет вам спотыкаться в поисках оправданий, в то время как ей, совершенно очевидно, не становится лучше.
Lo que no entiendo en esta ley que permite que tropieces en busca de explicaciones, cuando, evidentemente, ella no está mejorando.
Ты права. М : Я не понимаю, но скажу одно.
No lo entiendo, pero tengo que decirte algo.
Я не понимаю, как надоговый адвокат из Форта Лодердейл можешь помочь нам с защитой интеллектуальной собственности.
No veo como un abogado de impuestos de Fort Lauderdale puede ser útil en cuestiones de propiedad intelectual.
Я не понимаю, почему мне нельзя разговаривать во время встречи.
No entiendo por qué no puedo hablar en esta reunión.
- Просто Вы совершаете такие поступки, которые я не понимаю.
- Parece seguir haciendo movimientos que no entiendo.
И все же я не понимаю.
Bueno, sigo sin entenderlo.
Прости, я все еще не понимаю.
Lo siento, sigo teniendo problemas en seguirlo.
Я сделаю всё, чтобы вернуть Ноа. но я не понимаю, зачем нужен адвокат.
Haré lo que sea para que Noah regrese pero no entiendo por qué necesito un abogado.
Я не... не понимаю.
No lo entiendo.
Я тоже ничего не понимаю.
Yo tampoco lo entiendo.
Я не понимаю, какое отношение бандитская перестрелка имеет к этой компании.
No entiendo qué tiene que ver una tiroteo de pandillas con esta compañía.
М : А теперь я даже не понимаю, почему.
Ya no sé ni por qué.
Я не понимаю. Почему?
No lo entiendo. ¿ Por qué?
Не понимаю, чему ты так радуешься.
No sé por qué está tan emocionado.
Не понимаю.
No lo entiendo.
Прошу прощения, я не понимаю, о чём вы.
Vaya, lo siento. No sé a qué se refiere.
Джон, я не понимаю, что я, по-вашему, такого сделала.
John, no sé qué piensa que he hecho.
Я вас не понимаю.
No sé de qué está hablando.
Я-я-я не, я не понимаю о чем ты говоришь.
Yo no, yo no sé de que estás hablando.
Но.... я не понимаю.
Pero... no lo entiendo.
Не понимаю. Я победила.
No lo entiendo.
Я так и не понимаю.
Todavía no lo entiendo.
Я ни хера не понимаю.
Soy un maldito estúpido.
Но я не понимаю.
Pero no lo entiendo.
Слушайте, ребята, не поймите меня не правильно, я думаю, что это весело и-и я, понимаю, что все эти секс штучки сделали меня популярным но нас же не убьет еще одна шутка, восхваляющая Бога?
He hablado con mi madre y dice que le parece bien que pasemos la noche aquí.
Я понимаю, что это не так.
Presiento que eso no es cierto.
Я понимаю, что ты расстроен из-за того, что с тобой происходит, но я не позволю тебе участвовать в этой суицидальной миссии.
Sé que te preocupa lo que te está ocurriendo, pero... no voy a dejaré que salgas a una misión "kamikaze".
Понимаю, сейчас ты этого не замечаешь, но Джафар разрывает королевство на части, и я нашла Спасителя, который победит его.
Sé que no puedes verlo ahora... pero Jafar ha destrozado el reino y encontré un Salvador que lo vencerá.
Послушайте, я вас понимаю, но мы не знаем последствий. Это слишком рискованно. Мы должны защищать историю.
Mira, lo entiendo, pero no sabemos las consecuencias.
Но, насколько я понимаю, ваш бывший муж больше не представляет угрозы.
Pero según tengo entendido, tu exmarido ya no supone una amenaza.
Я понимаю, что у нас контракт, и я е знаю, к чему приведет его нарушение, но мы не справимся с проектом к заявленному времени.
Entiendo que estamos bajo contrato, y desconozco las consecuencias por violarlo, pero... no seremos capaces de entregar en el tiempo que prometimos.
Я этого не понимаю. ВАЙЕТ :
No lo entiendo.
А я вообще ничего не понимаю.
Yo no entiendo nada de esto.
Понимаю, что не должен, но я просто заметил это.
Sé que no debería contarlas, pero resulta que las he visto.
я не очень понимаю... что означает дружба?
Me gustaría eso porque Yo - - yo no entiendo bien - -
Я понимаю. Я не так уж одинок.
Entiendo eso.
Сержант, я понимаю, каково это, когда герой ведёт себя не так, как ты этого хотел.
Mira, sargen, comprendo lo que es tener un héroe que no actúa en la forma en que uno desea.
Я понимаю, что не быть с командой сейчас – раздражает.
Entiendo que es frustrante, el no estar con tu equipo en este momento.
Эдгар, я понимаю, что ты не хотел приходить, но замдиректора Веллер попросил меня аттестовать, прежде чем ты вернёшься на службу.
Edgar, entiendo que preferirías no estar aquí, pero el Director Adjunto Weller me ha pedido evaluarte... antes de que reanudes en el servicio activo.
По крайней мере, теперь я все понимаю.
Al menos ahora lo entiendo.
Не буду делать вид, что что-то понимаю, но сделаю всё, что от меня зависит.
No voy a pretender que sé que está pasando aquí... pero, si puedo hacer algo.
Не совсем... не совсем понимаю, к чему ты клонишь.
No... No estoy seguro de a dónde quieres llegar.
Я понимаю верность человеку... а не делу.
Comprendo la lealtad hacia una persona... no a una causa.
Я понимаю, с первым солдатом иначе было нельзя, но не убивай, если этого можно избежать.
Mira, entiendo que no tuviste opción con el primero, pero si no tienes que matar a alguien, no deberías hacerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]