Не пойду translate Spanish
4,970 parallel translation
Встреча через 10 минут в библиотеке Камдена, но я не пойду.
El encuentro es en 10 minutos en la Biblioteca Camden, pero no voy a ir.
Я не пойду в суд, парень.
No voy a ir a juicio.
Поэтому я не пойду с ним.
Así que no saldré con él.
Потому что я не пойду.
Porque no iré.
Я не пойду на это.
No lo admitiré.
Нет, я не пойду с тобой в спортзал.
Sí, no iré contigo a spinning.
Я с тобой никуда не пойду.
No iré a ninguna parte contigo.
- Оставь! - Я не пойду одна!
¡ Déjame!
Это я могу вам обещать. Я не пойду.
Yo no voy
Я никуда не пойду, Клаус.
No voy a ningún sitio, Klaus.
А что если я не пойду в школу сегодня?
¿ Y si hoy no fuera al colegio?
Но слушай, если тебе это надоело, я не пойду с ней на встречу.
Pero mira, si eso te molesta, no tengo que verla.
Я не пойду.
No iré.
Надеюсь, вы не будете возражать, если я не пойду, мистер Карсон.
Supongo que no se opondrá a que yo no vaya, Sr. Carson.
Я никуда не пойду, пока не увижу дядю Джамаля.
No me voy de aquí hasta que vea al tío Jamal.
Я никуда не пойду.
No iré a ningún lado.
Я не пойду по этому пути.
No funciona así.
Я не пойду по магазинам.
No voy de compras.
А я тебе говорю, что не пойду на переговоры с КЦБ в сопровождении няньки.
Y lo que te estoy diciendo es que no voy a entrar en una negociación con la Comisión de Valores y Cambios con una niñera.
Я не пойду туда.
No voy a ir a esa fiesta.
Я не пойду туда, даже если ты мне заплатишь.
No iría a la fiesta aunque me pagaras.
Никуда я не пойду.
No voy a ningún lado.
Я же сказала, что никуда не пойду.
Creo que te dije que yo no iba a ir a ningún lado.
Тогда, дальше я не пойду.
Bueno, entonces esto es lo más lejos que puedo ir.
Я думаю я не пойду на выпускной.
Supongo que no voy a ir al baile.
Я не пойду на свидание с Джессикой.
No voy a salir con Jessica.
Я ни за что не пойду на ужин к Роуз Экли.
De ningún modo voy a ir a la barbacoa de Rose Akley.
Наверное, я не должна, но я пойду.
Bien, probablemente no debería pero supongo que lo haré.
" Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной ;
"Sí, aunque ande en en valle de sombra de muerte, " Yo no temeré mal alguno : porque tú estás conmigo.
Я пойду за ней.
Iré a por ella.
Пара студентов так и не смотрели на меня весь семестр. Эм, я пойду, возьму нам...
Un par de estudiantes no me miraron en todo el semestre.
А теперь, если вы не собираетесь меня арестовать, то я пойду наверх, а моя помощница проводит вас.
Ahora, a menos que vayan a arrestarme, Estaré arriba, mi asistente les mostrará la salida.
Пойду в машину, пока Эйвери в ней не сварился. [Звонит телефон]
Voy a entrar en el coche antes de que Avery se ase dentro.
Не волнуйся я сейчас пойду и найду тебе кабана.
No te preocupes. Voy a encontrarte un jabalí.
Пойду прямо к ней, как только мы выберемся отсюда.
Iré con ella tan pronto como salgamos de aquí.
Я не пойду против него, Сидни. Парень, где музыка?
No voy a decir nada en su contra, Sidney.
Я пойду за ней.
Voy a seguirla.
Если у нас не может быть открытого и честного разговора, тогда я пойду расскажу Вудфорду более запутанную версию нашей совместной истории.
Si no podemos tener una conversación honesta y abierta, entonces iré a decirle a Woodford la versión complicada - de nuestra historia juntos.
( шумит ) Я действительно думала, что я найду хоть одного человека в Денвере, кто, по крайней мере, видел Дариуса и Миллера Бэка в одной комнате.
Realmente pensé que me iba a encontrar a una persona en Denver que había visto al menos Darius Miller y Beck en la misma habitación.
Адам, я пойду проверю, не нужна ли твоей маме помощь.
Adam, voy a ver si tu mamá necesita ayuda.
Пойду сбегаю в туалет, пока шоу не началось.
Voy a ir al baño antes de que empiece el espectáculo.
- Я пойду с ней. - Как хотите.
- Si va, iré con ella.
- Я пойду с ней.
- Yo la acompaño.
Я пойду поговорю с ней.
Voy a hablar con ella.
Нет. Если я не получу сообщения... Я пойду за тобой.
Si no recibo un mensaje aceptando el trato... iré a buscarte.
Я не пойду.
Yo no iré.
Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной - -
Aunque ande en valles de sombra de muerte no temeré mal alguno, porque Tú- -
Слушай, не знаю, что я буду делать с Элисон, но я пойду на это тупое прослушивание.
Mira, no sé qué voy a hacer sobre Alison, pero voy a ir a esa estúpida audición.
Я себя как-то чувствую не у дел, так что тоже пойду.
Chicos, me estoy convirtiendo en una calabaza, así que voy a irme.
- Пойду найду красавчика, который не прогонит меня из душа.
Voy a ir a buscar a un chico de piscina y a ducharme con él.
Я пойду домой и ничего не скажу.
Tengo que irme a casa y no decirselo a nadie.
пойду 2006
пойду спать 98
пойду в душ 23
пойду домой 100
пойду приму душ 63
пойду проверю 142
пойдут 16
пойду я 96
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду спать 98
пойду в душ 23
пойду домой 100
пойду приму душ 63
пойду проверю 142
пойдут 16
пойду я 96
пойду покурю 24
пойду к себе 20
пойду поговорю с ним 31
пойду пройдусь 27
пойдут слухи 21
пойду посплю 18
пойду с тобой 21
пойду принесу 29
пойду собираться 25
пойду переоденусь 86
пойду наверх 27
пойду прогуляюсь 76
пойду пройдусь 27
пойдут слухи 21
пойду посплю 18
пойду с тобой 21
пойду принесу 29
пойду собираться 25
пойду переоденусь 86
пойду наверх 27
пойду прогуляюсь 76
пойду оденусь 20
пойду выпью 25
пойду туда 25
пойду гляну 20
пойду прилягу 34
пойду посмотрю 175
пойду поищу 19
пойду отолью 40
пойду поздороваюсь 21
пойду узнаю 37
пойду выпью 25
пойду туда 25
пойду гляну 20
пойду прилягу 34
пойду посмотрю 175
пойду поищу 19
пойду отолью 40
пойду поздороваюсь 21
пойду узнаю 37