English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Не смешите меня

Не смешите меня translate Spanish

86 parallel translation
Не смешите меня. Раз уж вы и Рейнольдс больше не видитесь, не возражаете, если я оставлю это себе?
Como ya no se ve con Reynolds, no le importará que me la lleve.
Не смешите меня! Он — лишь грубый самурай, и останется таким же!
No seais ridículo, él nunca ha sido más que un vulgar samurai.
- Не смешите меня.
- No digas memeces.
Не смешите меня.
Os lo ruego. No os burléis de mí.
Не смешите меня больше!
No me haga reír más.
Не смешите меня. Бьюсь об заклад, что он вторгся в ваш кабинет и устроил там бардак.
- Me vas a decir que fue a la clínica y le dio un susto terrible a Janet.
- Не смешите меня.
- No sea ridículo.
Но ты? Не смешите меня.
¿ Pero tú?
Не смешите меня, Луис пил как бочка.
Oh, no me haga reir.
- "Тщательно", не смешите меня.
- Cuidadoso, eso es gracioso.
Не смешите меня : этот дед хочет трахнуть её!
Dijo que le haría el amor.
Не смешите меня, мистер Нэвилл.
Mr Neville, sois ridículo.
- Не смешите меня.
No me hagas reír.
Не смешите меня!
¡ No me hagas reír! ¡ Ay!
Что Вы несете? Не смешите меня.
Maurizio, qué estás diciendo?
- Я вас арестую. - Не смешите меня.
- Le voy a poner bajo arresto.
Не смешите меня!
¡ Eso es ridículo!
Не смешите меня.
No sean ridículos.
- Не смешите меня!
- ¡ Vaya si seré imbécil!
В смысле, Священная Сокровищница... не смешите меня.
¿ Esto es la Tesoreria Divina? ¡ Anda ya!
Не смешите меня.
- No sea ridículo.
Не смешите меня.
No seáis ridículos.
Не смешите меня они все еще на сафари.
No me digas que siguen de safari.
Не смешите меня, Боф.
No seas ridículo, Bough.
Не смешите меня!
! No me hagan reír!
Не смешите меня, мистер Джон Локк.
No se haga el tonto, Mr John Locke.
Не смешите меня, доктор...
No me hagas reír, doctor. ¿ Cuál es su nombre?
- Ой, да не смешите меня!
¿ Estás loca?
Почему бы вам не отдохнуть в более приятной обстановке? Не смешите меня!
¿ Qué tal si te llevamos a una habitación más cómoda?
Не смешите меня.
No me haga reír.
Не смешите меня.
No seas ridícula.
Конечно, не смешите меня.
Claro, no sea ridículo.
Не смешите меня!
No seas ridículo.
Не смешите меня.
Qué ridiculez.
Не смешите меня.
No me hagas reír.
Не смешите меня, детки.
Vamos a dejarlo...
Не смешите меня.
Dadme un descanso.
Не смешите меня.
- No sea ridícula.
Не смешите меня!
¡ No me hagas reír!
- Не смешите меня!
- ¡ No sea ridículo!
Не смешите меня.
No me hagas reir.
Не смешите меня.
No digas tonterías.
Не смешите меня. Клер?
No sea ridículo. ¿ Claire?
Не смешите меня.
Hazme reír.
Не смешите меня.
Qué chistoso.
Не смешите меня.
¡ No se haga el gracioso!
Бом-ба. Не смешите меня.
¡ No me haga reír!
Не смешите меня!
No me haga reír.
- Не смешите меня!
Ya llegé a un acuerdo con ellos.
Только не смешите меня.
- No te hagas el listo.
Не смешите меня.
No es tan divertida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]