Не спать translate Spanish
4,317 parallel translation
Ну, не спать тоже вредно.
Bueno, tampoco lo es no dormir.
Думаешь, я хочу всю ночь не спать, думая про Деррика Глосснера?
¿ Crees que quiero estar despierta toda la noche pensando en Derrick Glossner?
Хорошо. Так что это заставляет меня хотеть тебя и не спать с другими.
ok me hizo querer que no te acuestes con otras personas
Я вычислил, есть точное количество дней которое человек может не спать.
Descubrí que hay solo una cierta cantidad de días en que un hombre puede estar sin dormir.
Виктор, я говорила тебе не давать мне спать весь день! Ты больна.
Victor, te dije que no me dejases dormir todo el día.
Она не давала мне спать.
Me mantenía despierto por las noches.
- Скажешь ей, что я могу не спать до десяти?
Mamá, ¿ puedes decirle que puedo quedarme despierto hasta las 10 : 00 durante el viaje?
Я не могу спать.
No puedo acostarme.
Простите, но этот спать не собирается.
Lo siento. Este no se quiere dormir.
Наши клиенты... люди с проблемами, которые не дают им спать по ночам, и они ждут того, кто сможет им помочь
Nuestra gente... la gente con problemas, problemas que los mantienen despiertos preocupándose, deseando que alguien, cualquiera podía salvarlos.
И ты определенно не хочешь спать со мной.
Seguro como el infierno que no dormirás conmigo.
Скажу, что все равно не собираюсь спать с тобой.
Te diría que ni por eso me voy a acostar contigo.
Я не могу так спать.
Pues vete a dormir a tú estudio.
Не могу спать.
No puedo dormir.
И необязательно было спать с ней.
Sin mencionar que te acostaste con ella.
А почему бы тебе не спать на свернутом полотенце?
¿ Por qué simplemente no enrollas una toalla?
Не рекомендую тебе ложиться спать в ближайшие пару часов.
Será mejor si no vas a dormir hasta dentro de unas horas.
Он говорит, что убьет тебя когда ты будешь спать, если ты только не расстанешься с моей мамой.
Dice que va a matarme mientras duermes a menos que cortes con mi madre.
Видимо, если я не расстанусь с тобой саламандра Сэсил убьет меня, пока я буду спать.
Al parecer, si no corto contigo, Cecil la salamandra va a matarme mientras duermo.
Я понимаю, что, возможно, тебе бы не хотелось спать со мной, но мне показалось иначе.
Quiero decir, tal vez quisiste decir que no estabas interesada, pero no había captado eso de ti.
Время в Сиэтле отстает от нашего на 2 часа, так что ты сможешь написать Мэнди, когда приведешь домой. Она еще не будет спать.
En Seattle son dos horas menos, así que puedes escribirle a Mandy cuando llegues a casa y seguirá despierta.
И всё равно я не мог нормально спать, пока был здесь один.
Igualmente, cuando estuve solo, no dormía mucho.
Ты и сейчас не можешь спать.
Y ahora tampoco estás durmiendo mucho.
Мы не можем спать с ней и Джудит под одной крышей.
No podemos dormir con ella y con Judith bajo el mismo techo.
Не могу дышать, не могу спать, у тебя так же было?
No puedo respirar, no puedo dormir. ¿ Preparo esto para ti?
Мне нравится с тобой спать, но я не планирую свадьбу.
Me gusta tener sexo contigo, pero no estaba planeando nuestra boda.
Я не могу так спать.
No puedo dormir así.
Ну, ты, наверное, устала жить у Лорел, и мы не можем спать на заводе теперь, когда Рой там...
Bueno, usted está consiguiendo probablemente cansado de estar con Laurel, y no podemos dormir en la fundición ahora que Roy está ahí, así que...
Он не хочет спать вместе с ЭмИксами.
No quiere dormir con los MX.
Эй, ты помнишь, ты сказала, что не будешь возражать, если я буду спать с другими?
Hey, antes dijiste que no te importaba si me acostaba con otras personas
Но когда он идет спать, я вскрываю огромную пачку сырных шариков и идут туда и ем их, пока мои усы не станут цвета дорожного конуса.
Pero después que se va a la cama, he abierto una bolsa de bolas de queso e ir al sillón hasta que mi bigote se parece a un cono de tráfico.
Мы не сработались, потому что, я не желала с ним спать.
- Sí, estás de broma. - ¿ Tienes tiempo para comer?
Я не хочу спать. Тсс.
No quiero dormir.
Я имею ввиду, я не думаю, что собираюсь спать сегодня в любом случае.
No creo que vaya a poder dormir.
Он не мог спать днями, иногда неделями.
No podía dormir durante días... a veces semanas.
Я написал, что Бёркхарт чувствовал себя таким виноватым из-за убийств, что не мог спать ночью.
Escribí que Burkhart se sentía tan culpable de sus asesinatos... que no podía dormir por las noches.
Я не хочу спать.
No quiero dormir.
Я не буду спать.
No voy a dormir.
Я не могу здесь спать.
No puedo dormir aquí.
Ханс, не пора ли тебе уже спать наверху?
Es hora de dormir arriba, Hans.
Эй, а ты не думаешь, что хотя бы одну ночь мы могли бы спать на одном уровне?
Oye, ¿ crees que sería posible que durmiéramos al mismo nivel, al menos una noche?
Я не собираюсь спать с какой-то грязной звездой спорта, который, вероятно, не может связать и двух слов.
No voy a acostarme con ninguna sucia estrella deportiva que, probablemente, mastique tabaco.
Почему бы тебе не пойти спать?
¿ Por qué no duermes un poco?
Не то чтобы я не могла уснуть, просто я ненавижу спать.
No es que no me pudiera dormir, solo odiaba dormir.
Это нормально, если ты не хочешь спать здесь.
No pasa nada si no quieres dormir aquí.
Хотите, чтобы спать на плоскости или что-то, он не будет... не поможет.
Quieres dormir en un avión o algo, no... No ayudaré
Вы будете спать все дольше. Вы не сможете контролировать мочевой пузырь и кишечник.
Empezará a dormir durante cada vez más tiempo y perderá el control de los esfínteres.
Мне не нужно было спать с ним.
No debería haberme acostado con él.
Но как ты можешь спать по ночам, зная, что мы не можем быть уверенными, что они в безопасности?
Pero ¿ cómo podrías dormir sabiendo que no podemos asegurarnos de que estén bien?
Я даже не видел снов и продолжал спать.
Ni siquiera soñé... Estuve dormido todo el tiempo.
Разница в том, что когда мы видим насилие, то не можем спать.
La diferencia es que vemos la violencia y no podemos dormir.
спать 414
спать пора 20
не спится 158
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спишь 88
не спешить 16
спать пора 20
не спится 158
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спишь 88
не спешить 16
не спал 50
не спит 31
не спалось 22
не спала 19
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спал всю ночь 16
не спеши с выводами 30
не спешите 313
не спит 31
не спалось 22
не спала 19
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спал всю ночь 16
не спеши с выводами 30
не спешите 313