Не толкайся translate Spanish
73 parallel translation
Что случилось? Не толкайся, парень.
Cuál es el problema?
что с тобой, тупая ты, корова. не толкайся!
¡ Hay que reservar una plaza por teléfono!
- Не толкайся!
¡ No empujes!
- Не толкайся!
- ¡ No me empujes!
- Не толкайся!
- No paren.
Эй, не толкайся.
Está bien, de acuerdo.
- Не толкайся.
- No me empujes.
Эй, не толкайся!
¡ Hey, no empujes!
Не толкайся, Лила, не толкайся.
No empujes, Leela, no empujes.
Не толкайся!
Oh, chaval.
- Не толкайся!
- ¡ No puedes ir pegando a la gente!
Не толкайся!
No me empujes.
Не толкайся!
Fuera de mi camino. No empujes.
Не толкайся!
¡ No empuje!
Не толкайся, подлец, слезай с подножки.
Tiendas estatales de ropa en Moscu, Tiendas estatales de ropa en Moscu...
Не толкайся.
No me empujes.
- Черт. Не толкайся!
- ¡ Déjame!
- Не толкайся, здесь полно места!
- Si no te desparramases habría espacio.
Не толкайся.
¡ Vamos! No empujes.
Не толкайся! Тебе видно не хуже, чем мне.
No empujes, que lo ves tan bien como yo.
Не толкайся, очкарик!
No me empujes, cuatro ojos!
Не толкайся.
No me empuje.
- Не толкайся. - Вали.
- ¿ Qué estás haciendo?
Мам, не толкайся!
Mamá, por favor, no me empujes.
- Не толкайся, приятель.
Arriba. - No me empujen, amigos.
Не толкайся!
Hey, déjame ver.
И не толкайся.
Gira un poco más, más a la izquierda.
не не толкайся - о, я уже толкнула.
- Acabo de hacerlo. ¡ Ella empezó!
Не толкайся! Не толкай меня!
¡ Lo vas a tirar!
- Не толкайся.
No empujes.
Не толкайся!
¡ No empujen!
Эй, не толкайся.
Oye, no me empujes.
- Не толкайся!
- ¡ No empujes!
- Не толкайся!
- ¡ No nos empujen!
Не толкайся, не толкайся.
No empujen.
- Не толкайся.
- Deja de empujarme.
Не толкайся.
Deja de empujarme.
- Не толкайся.
No me empujes. - ¡ Ya vete!
Не толкайся.
No empujes.
О, нет, не толкайся.
No, no presiones.
Не толкайся!
¡ Deja de empujarme!
Не толкайся.
Muy bien, muy bien. No empujen.
Эй, не толкайся!
¡ No me empujes!
Не толкайся.
Deje de empujar.
Не толкайся.
- Sin empujar.
- Не толкайся!
¡ no me empujes!
Эй, не толкайся!
¡ Avanza!
- Не толкайся!
Estoy en un apuro también.
Не отвлекайся. Толкай стол в мою сторону.
Empuja la mesa hacia mí.
- Толкай же, Лиза. Не отвлекайся.
Concéntrate.
Давай же! Толкай и не бойся.
¡ Vamos, adelante!
не торопись 805
не тормози 110
не то слово 355
не тогда 291
не торопитесь 444
не томи 35
не тот 214
не только 293
не только поэтому 26
не только он 28
не тормози 110
не то слово 355
не тогда 291
не торопитесь 444
не томи 35
не тот 214
не только 293
не только поэтому 26
не только он 28
не торопи меня 57
не только ты 43
не только сегодня 19
не тот человек 53
не только для меня 32
не только здесь 18
не только из 51
не толкай меня 64
не только она 20
не то 2799
не только ты 43
не только сегодня 19
не тот человек 53
не только для меня 32
не только здесь 18
не только из 51
не толкай меня 64
не только она 20
не то 2799