Не торопи меня translate Spanish
54 parallel translation
- Да, не торопи меня.
- Sí, no me metas prisa.
Я думаю. Не торопи меня.
Estoy pensando.
Не торопи меня!
No me metas prisa. Ya. ¿ Lo ves?
- Не торопи меня, я сам разберусь!
Lo haré cuando esté listo.
Не торопи меня.
No me metas prisa.
С сегодняшнего дня больше не торопи меня, когда я одеваюсь.
De aquí en adelante, no me apresures cuándo me estoy vistiendo.
Не торопи меня!
¡ No me apresures!
Не торопи меня, папа. Не торопи. Ты будешь счастлив.
No te preocupes, te va a gustar.
Так что не торопи меня...
Déjame que lo piense con más detalle.
- Не торопи меня.
- No me metas prisa.
- Не торопи меня, ладно? Я хочу сделать всё правильно.
- No me apresures, ¿ bien?
Но не торопи меня.
Pero dame un poco de tiempo.
Не торопи меня.
No me metas prisas.
Не торопи меня.
.. esto puede tardar un rato.
Бри, не торопи меня!
¡ No me apresures, Bree!
Не торопи меня.
No me apresures.
- Не торопи меня.
- No empieces a apurar.
ДЕЛИСИЯ : Майкл, не торопи меня!
¡ Michael, no me apures!
Я смотрю, я смотрю, не торопи меня.
Estoy mirando, estoy mirando, no me metas prisa.
- Быстрей, Бив! - Не торопи меня.
- Apresúrate, Beav.
Не торопи меня!
¡ Para de controlarme!
Выходи. - Не торопи меня!
Los lagartos se comieron mis camisas Polo.
Не торопи меня.
No me apures.
- Не торопи меня.
- No me apresures.
- Не торопи меня.
No me presiones.
Не торопи меня, ладно.
No me molestes.
Не торопи меня!
No me apresures.
Не торопи меня, Генри.
No me apures, Henry.
- Не торопи меня.
- No me apures.
- Не торопи меня.
- ¡ No me apures!
Не торопи меня, Френк.
No me metas prisa, Frank.
Ух... не торопи меня, бро.
No me pruebes a mí, hermano.
Не торопи меня.
Deja de apresurarme.
Не торопи меня, пацан!
No me apures, muchacho.
Не торопи меня с выбором второго.
Dame tiempo antes de que decida sobre el siguiente.
Пожалуйста, не торопи меня, Роб.
No me metas prisa, Rob.
- Не торопи меня.
- ¡ No me apresures!
Ладно, не торопи меня.
Muy bien. Dame un momento.
- Не торопи меня.
Ábrela.
Не торопи меня, сынок.
No me apure.
Не торопи меня, Поль.
No me apures, Paul.
- Не торопи меня!
Me estás apurando aquí.
- Не торопи меня.
¿ No le guardáis ningún respeto a uno de los mayores héroes del Imperio?
- Не торопи меня, зая.
- No me apures.
Не торопи меня, Нейт.
No me apures, Nate.
Не торопи меня.
Déjame.
Не торопи меня.
No me presiones.
Не торопи меня, Сэм.
No me apures, Sam.
В независимости от того, способна я на это или нет, тебе повезло, что я согласилась, и видения от камня пугают меня до чертиков так, не... Торопи меня.
Sea o no capaz, tienes suerte de que esté dispuesta, y las visiones de esas piedras me asustaron mucho, así que no... me metas prisa.
не торопись 805
не торопитесь 444
не торопи события 25
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
не торопитесь 444
не торопи события 25
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118