Не трогай translate Spanish
5,408 parallel translation
Не трогай мое лицо.
No me toques la cara.
Не трогай что наш бизнес скатится до этого.
No toques el... es a lo que nuestro negocio llegaría.
просто не трогайте мою сестру.
Deja a mi hermana.
И не трогай мои вещи!
Deja de tocar mi ropa.
Не трогайте моих детей!
¡ No le hagan daño a mis niños!
Не трогай меня.
No me toques.
Не трогай меня!
¡ No me toques!
Не трогай его, ещё не время.
Nada de devolvérsela, no todavía.
Пожалуйста, пожалуйста не трогайте меня!
¡ Por favor, por favor no me hagas daño!
Не трогай это.
No toques eso.
Не трогайте их!
No los toquen.
Пожалуйста, не трогай его.
Por favor, no toques eso.
- Нет, не трогайте меня.
- ¡ Quieto! Tócame.
Не трогай ничего, чего не должен.
No toques lo que no deberías.
В смысле, "работает — не трогай", правильно?
O sea, si algo no está roto, no lo arregles, ¿ vale?
Не трогай!
¡ No toques eso!
- И не трогай дверную ручку.
- Y no toques el pestillo.
- Не трогай меня!
- ¡ No me toque!
Не трогайте меня!
- No me toque.
Не трогай их! Уже и забыл, что такое матрас!
¡ No las toques! ¡ Eh!
Не трогайте циферблат, дальнобойщики, потому что Свин только что съел его.
No llamen al teléfono, el Puerco acaba de comérselo.
- Эй, нас не трогайте, пожалуйста. - Воу.
- Eh, no nos metáis en esto.
Пропеллеры не трогай.
No toques las hélices.
- Пожалуйста, не трогайте это.
- Por favor, no toque eso.
Не трогай меня!
¡ No me toques, hombre!
Не трогай!
¡ No me toques!
Пожалуйста, не трогай их.
Por favor, no toques esos.
Оу! Нет, нет, нет, не трогайте это!
¡ No, no, no, no toques eso!
Не трогайте ее!
- No le hagáis daño.
- Не трогайте мою жену.
- Ni al resto...
– Мистер Джордж, не трогайте эту ручку.
- Sr. George, no coja ese bolígrafo.
Не трогай ничего!
¡ No toques nada!
Его люди схватили мою маму, так что не трогай его, чтобы я могла вернуть её, ок?
Uno de sus chicos cogió a mi madre, así que quítale tus manos de encima para que pueda recuperarla, ¿ vale?
Не трогай его.
No toques eso.
Только больше никого не трогай.
Simplemente no hieras a nadie más.
Эй, не трогайте!
Hey, No toque eso!
- Не трогай её! - Сука!
No la toques.
Не трогай это!
¡ No toques eso!
- Не трогай.
- no lo toques.
Я же сказал, ничего не трогайте!
¡ Le dije que no tocara nada!
"Не трогайте эту девочку".
"¡ No toquen a esta chica!"
Не трогай!
¡ No lo toques!
Тогда не трогай наш залог.
¡ Así que no toques nuestro rehén, bastardo!
Не трогайте!
¡ Suelta!
Не трогайте его
Ah! Joder! Dejalo tranquilo!
Я тебе сказала - не трогай мой телефон!
- ¡ Te dije que no tocaras mi teléfono!
- Главное, не трогай воду.
- No toques la bañera.
Просто не трогай.
No estoy seguro de por qué.
Не... трогайте меня.
Don apos ; t... me toque.
Не трогай!
¡ No se muevan!
- Не трогай
No te acerques.
не трогайте ее 70
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай это 148
не трогай его 354
не трогайте его 217
не трогайте её 66
не трогай ее 173
не трогай её 123
не трогай меня 1212
не трогайте меня 481
не трогай мои вещи 35
не трогай это 148
не трогай его 354
не трогайте его 217