English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Не трогайте их

Не трогайте их translate Spanish

54 parallel translation
Марко, быстро! Смотри! Не трогайте их, великие духи гашишинов.
Marco, rápido, mira... ( Tegana levanta su espada. )
Не трогайте их.
- Déjalos ir.
Найдите их, во что бы то ни стало, но не трогайте их.
Encuéntrelos por todos los medios, pero no interfiera con los brazaletes.
Не трогайте их!
Déjalos solos.
я заплачу столько же, только не трогайте их.
Igualaré lo que te ofrezca pero no los hieras.
- Пошёл! - Не трогайте их! Нет!
- Por favor, no les hagan nada.
Не трогайте их женщин.
No pongan sus manos encima de estas mujeres.
- Офицер, не трогайте их!
¡ No les hagan daño! ¡ Déjenles que bailen!
- Не трогайте их!
- Déjenlos.
- Поверьте и не трогайте их.
- Confía en mí, déjalos tranquilos.
Но, если хотите, чтобы я взял вину за Гарзу на себя, лучше не трогайте их, ясно?
Pero si quieres que tome la culpa por la muerte de Garza será mejor que no los toques. ¿ Me entiendes?
Слушайте, я сделаю всё, что скажете, просто не трогайте их.
Haré cualquier cosa que me pidas. ¡ Solo no les hagas daño!
Не трогайте их, они могут идти.
No dañen a esos hombres, son libres de irse.
Не трогайте их.
Maldición, no.
Только не трогайте их.
No les hagáis daño.
Пожалуйста, не трогайте их.
Por favor no las toquen.
Отойдите все, не трогайте их.
Todos atrás, no los toquéis.
Не трогайте их... пожалуйста.
No toques nada. Por favor.
Стойте, не трогайте их!
¡ Fuera de aquí, muertos de hambre! ¡ Deténganse, sería una cacería!
. Не трогайте их.
No las dañen.
Пожалуйста, не трогайте их!
Por favor, no les haga nada.
Не трогайте их.
No les hagan daño.
Не трогайте их, пожалуйста.
Dejar de tocarlas, por favor.
Все по своим комнатам. Если глаза будет покалывать, не трогайте их.
Ysi os molestan los ojos, no los toquéis, enseguida se os pasará.
Не трогайте их!
¡ Déjalas en paz!
Не... не... не трогайте их.
No... no... no toques eso.
Не трогайте их.
No mates a nadie.
Не трогайте их, они разносят болезни.
No lo toques, portan enfermedades.
Не трогайте их, хорошо?
No los toque.
Не трогайте их!
¡ No las lastimes!
Мистер Ерден провел большую часть своей жизни приобретая редкие произведения искусства и бесценные артефакты которые вы видете.. но не трогайте их.
El señor Yerden pasó gran parte de su vida adquiriendo las obras de arte y objetos... singulares que pueden ver, pero no tocar.
Эй, не трогайте их.
Oiga, no las toque.
Не трогайте их.
No toques eso.
Зацени. Старые папины стихи, адресованные маме. Не трогайте их!
Dato... 16 de mis emparejamientos acabaron en matrimonio, de los que nacieron 37 niños.
Не трогайте их.
No lo voy a tocar.
Не трогайте их.
¡ No los toquen!
Хорошо, хорошо, только не трогайте их, ладно?
No les hagas daño, ¿ vale?
Не трогайте их. Не трогайте их!
No les hagas daño. ¡ No les hagas daño!
Назад! Не трогайте их! Если прервать связь, можно убить их, обоих.
¡ No! ¡ Apartaos! ¡ No!
Не трогайте их!
No los toquen.
Не трогайте их.
Que se queden.
Молчите и не трогайте их!
¡ No! ¡ No hables y no los toques!
Не трогайте их.
No los tomes.
Пожалуйста, не трогайте их.
Por favor, no los lastimes.
Не трогайте их.
- No toque esas.
Оставьте их, не трогайте!
No toquen eso.
Не трогайте их.
Déjelas en paz.
Не трогайте их.
No los toquen.
Да, но их не трогайте, летучая мышь расстроится.
Sí, tenemos. Pero no las toques o harás enfadar al murciélago.
- Берите все, но их не трогайте.
Llévate lo que quieras, ¡ pero no toques a mi familia!
"А вообще-то имейте их куда вздумается". "Но, не трогайте двух мужиков, которых я впервые вижу".
Es decir, en realidad, cójánsela por donde quieran pero sólo por favor no dañen a estos dos tipos que nunca vi antes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]