English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Не ходите туда

Не ходите туда translate Spanish

86 parallel translation
"Не ходите туда... Городской секретарь в ужасном настроении сегодня!"
No entre, ¡ hoy el secretario está de mal humor!
- Не ходите туда.
- No vayan a la casa de la playa.
- Да, он говорит с ним. Доктор, не ходите туда.
Pero, doctor, no vaya allá.
Не ходите туда, поезд подходит, вы погибнете!
¡ No bajen, va a llegar un tren!
Альбен, не ходите туда, умоляю вас!
¡ Albin, no vaya, se lo suplico!
Не ходите туда.
¡ No entréis!
- Нет! Нет! - Не ходите туда!
- No. ¡ No vaya allá!
Господин, не ходите туда!
¡ Señor, no vaya!
Так не ходите туда опять.
No vuelvan allí.
Миранда, не ходите туда!
¡ Miranda, no subas ahí!
Не ходите туда, дети.
Niños, venid aquí.
Не ходите туда, вас отравят.
Es mejor que no entren, les envenenarán y es posible que les maten.
Не ходите туда.
Que no salga nadie.
- Нет, не ходите туда!
- ¡ No, no entres ahí!
Господин Акутагава, пожалуйста не ходите туда
Por favor Señor Akutagawa, quédese aquí.
Не ходите туда!
¡ Fuera de ahí!
Не ходите туда.
No entre ahí.
Не ходите туда. Он вернётся.
Es mejor que no vaya a verle, volverá pronto
Не ходите туда, не надо!
No vayas.
Не ходите туда!
No entren ahí.
Не ходите туда, Месье.
No siga adelante, Monsieur.
Не ходите туда!
¡ No puede entrar!
Просто не ходите туда один, хорошо?
Pero no vayas sólo, ¿ vale?
Тина, не ходите туда!
¡ Tómelo con calma!
Не ходите туда. Она не хочет с вами разговаривать.
- No quiere hablar contigo.
Ради бога! Не ходите туда. Говорю вам, это безумие.
Por piedad, no entren en esta aldea.
Не ходите туда снова.
No volvamos a eso.
Не ходите туда.
No vayan ahí..
Не ходите туда!
¡ No lo haga!
Пожалуйста. Пожалуйста, не ходите туда.
Por favor, no vayan.
Не ходите туда, ваше высочество!
¡ Princesa! ¡ No deberia!
Не ходите туда!
Espere!
Сеньор Ларри, сеньор, не ходите туда.
Señor Larry, váyase.
Ты скажи : кто не хочет видеть Варгаса, не ходите туда.
"Vargas está ahí". Decimos : " Para no toparse con Vargas, no vayan ahí.
Не ходите туда.
No vayan.
Не ходите туда. Там опасно. Стойте!
No entren, no es seguro esta averiado.
Не ходите туда.
No podrás volver.
Не ходите туда.
¡ NI SE TE OCURR!
Нет, не ходите туда
No, no vayas allí.
Не ходите туда, молодой господин.
Bien. ¡ Jefa de las Madamas...!
Не ходите туда.
No entréis.
Эй, не ходите туда. Я вас предупреждаю!
¡ Hey, no entres, te voy a denunciar!
Не ходите туда!
¡ No entres ahí!
Не ходите туда!
¡ No entre!
Даже не ходите туда, Артур.
Deja ese tema, Arthur.
Нет, не ходите туда.
No... No, no lo hará.
- Но не ходите туда.
Pero no vaya.
Хороший кинотеатр, почему вы туда не ходите?
Es muy buen cine. ¿ Por qué no va por allí?
Не ходите туда!
¡ No vaya allá!
Если вы за этим туда и ходите, то я уже не знаю, что с вами делать.
Si eso es lo que te gusta, yo no puedo ayudarte.
Стой, не трогай ее. Нет, не ходите туда.
- No vayas por alla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]