Некоторые считают translate Spanish
312 parallel translation
О, некоторые считают так, некоторые иначе.
Algunas personas dicen que sí y otras dicen que no.
Некоторые считают так.
Algunos opinan que sí.
Тем не менее, некоторые считают, что этого мало и уже слишком поздно.
Por el contrario, algunos analistas creen que es demasiado tarde.
Некоторые считают жизнь иллюзией, а реальность - лишь игрой воображения.
Hay quien dice que la vida es una ilusión y que la realidad es producto de la imaginación.
Некоторые считают, что шизофреники физически отличаются от остальных людей.
Algunos dicen que los esquizofrénicos son físicamente diferentes al resto de nosotros.
... Не объявлением их вне закона, но легализацией и налогообложением. Некоторые считают, что этим мы сведём на нет организованную преступность.
Legalizando esas sustancias y tasándolas dicen que se eliminará el crimen organizado.
Некоторые считают, что я - что-то вроде уродца из цирка.
Algunas personas piensan que soy algún tipo de mono de feria.
Некоторые считают, что надо напасть на США первыми и все решить одним махом.
Algunos piensan que deberíamos atacar primero. Ajustar cuentas en un momento.
Дредд. Некоторые считают, события на улице дадут эффект против человечности.
Hay quienes piensan que el trabajo en las calles deshumaniza.
Некоторые считают шофёров людьми второго сорта.
- Es fabuloso, Mr Boudreau. Algunas personas miran hacia abajo a los conductores, como si tuviésemos baja clase.
Но некоторые считают, что эти ребята получили то, что заслужили.
Algunos piensan que esos carajos tuvieron lo que se merecían.
Некоторые считают, что чёрный человек не может получить настоящего правосудия на Юге.
Hay quien piensa que un hombre negro no puede tener un juicio justo en el sur.
Некоторые считают это храбростью.
Para algunos eso es sinónimo de valentía.
Некоторые считают, мы с ней похожи.
Hay quien dice que me parezco a ella...
Некоторые считают это профессиональной работой о кошках... но Библия...
Es mi Biblia. Algunos lo consideran el libro de cabecera sobre los gatos, pero
Некоторые считают, что это шифр, посланный нам Богом.
Algunos dicen que es un código, enviado por Dios.
А некоторые считают, что он погиб.
Curioso. Se le da por muerto.
Знаешь, некоторые считают, что чистить бассейны - это неприличное занятие?
¿ Sabías que algunos piensan que ser un hombre de piscinas no es una manera respetable de ganarse la vida?
Некоторые считают, что круче этого нет ничего на свете.
- ¿ Sabes? - ¿ Sí? - Algunos dicen que es lo mejor.
Некоторые считают, что история рождественских елок происходит от египтян которые приносили пальмовые ветки в хижины в самый короткий день в году символизируя этим триумф жизни над смертью.
Otros creen que el árbol de Navidad es de Egipto. Allí llevaban ramas de palma verde, el día más corto del año...
И в общем некоторые считают что они символизируют кровавый тираничный гнет против своего же народа.
Algunos las consideran símbolo de un gobierno que oprime a su pueblo.
Некоторые считают, что фраза "пыхтеть как сказочный дракон"
Alguna gente... piensa que... "Puff" un dragón mágico... que es como...
Некоторые считают, что это дар.
Algunos lo consideran un don.
Некоторые считают, чтo он плохо на меня влияет.
Algunos no creen que él sea una buena influencia.
Некоторые так не считают.
Algunos no piensan igual.
Некоторые учёные считают, что засухи и землетрясения превратили весь мир в один гигантский пыльный котёл.
Algunos científicos piensan que grandes sequías y terremotos convirtieron toda la tierra en un enorme cuenco de polvo.
Некоторые агенты считают, что это ошибка или что-то еще.
allí, los agentes cometieron algún error.
Некоторые из нас считают, что он любит деньги больше чем себя.
Algunos creemos que aprecia al dinero más que a sí mismo.
Некоторые люди считают, что я похож не Дугласа Фэрбенкса.
Algunas piensan que me parezco más a Douglas Fairbanks.
Знаешь Майра, некоторые люди считают тебя симпатичной, а по мне, ты как картошка.
Sabes, Myra, puede que alguien piense que eres guapa pero yo creo que no eres más que un saco de patatas.
Некоторые люди считают, что Ваш муж превышал полномочия.
Algunos consideran que su marido abusó de su posición.
Некоторые люди, Холлис, считают, что и на Земле достаточно проблем, которые нужно решать, прежде чем тратить миллиарды долларов на освоение космоса.
Hay mucha gente que cree que tenemos problemas aquí, en la Tierra, que merecen más nuestra atención que gastar billones en el espacio.
А некоторые люди считают, что нет проблем важнее, чем ослабление нашего превосходства на мировой арене.
Hay mucha gente que cree que no hay problemas más acuciantes que nuestra posición en el liderazgo mundial.
Некоторые люди считают такую мысль унижением человеческого достоинства.
Algunos creen que esta idea es humillante para la dignidad humana.
Некоторые даже считают, что мы должны исследовать этот загадочный ландшафт, особенно тот, что похож на гигантское человеческое лицо.
Otros creen que debemos ir a investigar formas raras : Hay una que parece un enorme rostro humano.
Некоторые астрономы считают, что квазар возникает при падении миллионов звезд в гигантскую черную дыру в ядре галактики.
Algunos piensan que un quásar es causado por millones de estrellas cayendo en un gran agujero negro en el centro de la galaxia.
Знаете, Джим, некоторые люди считают вас параноиком.
Algunos dirían que está paranoico.
Кстати, некоторые знатоки считают, что других вин, кроме красных, не бывает.
Hay algunas escuelas de pensamiento que dicen que sólo existe el vino tinto.
Некоторые баджорцы считают его героем, но я видел, как он позволил ребенку умереть, когда у его родителей не нашлось денег на лекарство.
Algunos bajoranos le consideraban un héroe pero yo vi cómo dejaba morir a una niña cuyos padres no podían pagar la medicina.
Они его назначили потому, что считают недоумком, как и некоторые другие.
Vieron en Norville un auténtico imbécil, como algún otro que conozco.
Индусы, как и битники считают, что в следующей жизни некоторые из нас станут муравьями. Другие бабочками, слонами или какой-нибудь морской живностью.
Bueno, según los hindúes, y según los beatniks en la próxima vida, algunos nos rencarnaremos en hormigas otros en mariposas, otros en elefantes o en criaturas marinas.
До меня дошли слухи, что некоторые на Бэйджоре считают, что наши отношения не такие, какими должны быть.
Se me ha informado de que hay gente en Bajor que piensa que mi relación con usted no es la que deberia.
Некоторые из нас даже считают себя выше, чем средний кардассианец.
Algunos hasta pensamos que somos mejores que los demás.
Некоторые люди все считают так же нормальным, как жевать еду.
Hay gente que da las cosas por sentado, como la capacidad de masticar sólidos.
Так считают некоторые учёные.
Parte de esas críticas son de científicos.
Как вы знаете, наши рейтинги падают и некоторые там считают, что могут исправить это подлизываясь к нашим спонсорам. А я так не думаю.
Como sabe, nuestra audiencia ha bajado, y los encargados de los números ahí creen que pueden arreglarlo adulando a nuestros patrocinadores.
Эти женщины здесь считают, что Элис Гейлор должно быть стыдно за это. Точно так же некоторые люди говорят мне, что я должна стыдиться этого.
Estas mujeres quieren que Vds. crean que Alice Gaylor debe sentir vergüenza, lo mismo que algunos piensan de mí.
Хотя и не так сильно, как некоторые считают.
( Gemidos ) Aunque no tanto como la gente parece pensar.
Некоторые так отстают во время гонки, что считают себя лидерами.
Algunos van tan atrás que creen ir primeros.
Некоторые из нас считают, что было лучше, когда мы были независимы.
Algunos de nosotros pensamos, que estábamos mejor solos.
Но, по-моему, некоторые сержанты, возможно, считают, что нужно проявлять больше верности к взводу, а не к роте.
Creo que algunos sargentos tienen más lealtad a su pelotón que a su compañía.
считают 138
некоторое время назад 43
некоторое время 142
некоторые 343
некоторые из них 117
некоторые люди говорят 33
некоторые из нас 41
некоторые вещи никогда не меняются 30
некоторые вещи не меняются 25
некоторые из вас 40
некоторое время назад 43
некоторое время 142
некоторые 343
некоторые из них 117
некоторые люди говорят 33
некоторые из нас 41
некоторые вещи никогда не меняются 30
некоторые вещи не меняются 25
некоторые из вас 40