Некоторые утверждают translate Spanish
59 parallel translation
Некоторые утверждают, что это был дьявол... но никто не знает наверняка.
Algunos decían que fue el diablo, pero no es seguro.
Некоторые утверждают что это что профессионалы, кто решит любую проблему в Нью-Йорке, сами и являются источником этой проблемы.
La controversia aumenta. algunos dicen que los exterminadores son la causa de todo.
Некоторые утверждают, что дети живут радостью познания мира.
Algunos afirman que los niños viven de la alegría de conocer el mundo.
Некоторые утверждают, что по прошествии какого-то времени у человека в глазах появляется отчаяние. Наверное, у меня как раз это время прошло...
Algunos dicen, que después de algún tiempo a uno se le pone cara de desesperación.
Некоторые утверждают, что месье Керри и мадам Ляйднер недолюбливали друг друга.
Según dicen algunos, Monsieur Carey y Madame Leidner no se gustaban el uno al otro.
- Некоторые утверждают, что ваши исследования разрешили загадку и вы всё поняли, просто потому что вы дали этому странному феномену название.
- ¿ Causa? - Algunos dicen... que tus investigaciones en el WHO han dado buenos resultados y que has logrado entender todo, simplemente porque le había dado a este extraño fenómeno... un nombre.
Некоторые утверждают,... что секс - в основном область чувств и психологии.
Algunas personas dicen... que el sexo tiene que ver más con los sentimientos y las actitudes psicológicas.
Но некоторые утверждают, что время прошло.
- Otros creen que esa época pasó.
Некоторые утверждают, что динозавры вымерли из-за этого. Но как выжили насекомые, птицы и млекопитающие?
Por eso los dinosaurios se quedaron extintos... pero como los insectos, aves y mamíferos sobrevivieron?
Очень жаль, что некоторые утверждают, будто я сторонник Помпея.
Lamentablemente, hay gente que dirá que soy de la facción pompeyana.
Некоторые утверждают, что именно Ван Хью воодушевил Андерсена на писательство.
Algunos dicen que fue Van Hugh quien animó a Andersen para que escribiera.
Некоторые утверждают, что их подвергали пыткам.
Algunos dicen que fueron torturados.
- Некоторые утверждают, что в таком состоянии...
- Algunos afirman que en estado de coma...
Некоторые утверждают, что её призрак часто появляется в этом месте.
Hay quien cuenta que su fantasma sigue vagando por aquí.
Некоторые утверждают, что я всегда им был.
Mucha gente diría que bastante más tiempo.
Некоторые утверждают, что я как раз такой.
Algunos pueden decir que yo he llegado a ese punto.
Некоторые утверждают, что раны Джона Керри были недостаточно серьёзными, чтобы награждать его "Пурпурным Сердцем".
Dicen que las heridas de John Kerry... no fueron tan graves para un Corazón Púrpura.
Некоторые утверждают, что политическая система заторможена идеологическими сторонниками жесткого курса, не желающими идти на компромисс.
Algunos dicen que el sistema político está empantanado por líneas duras ideológicas dispuestas al compromiso.
Некоторые утверждают, что его арест - это политический ход,... организованный кандидатом на пост Министра Обороны, Виктором Чагариным.
Algunos creen que su encarcelamiento es una maniobra política orquestada por este hombre el candidato a ministro de defensa, Viktor Chagarin.
Некоторые утверждают, что можно прочитать икону, понять, что на ней написано.
Es lo mismo que decir que se puede "leer" un icono... incluso "escribirlo".
Некоторые утверждают, что можно прочитать икону, понять, что на ней написано.
Es lo mismo que decir que se puede "leer" un icono incluso "escribirlo".
Некоторые утверждают, что он на 47 % состоит из конины.
Algunos dicen que contiene un 47 % de caballo.
Некоторые утверждают, что это часть расследования офицеров полиции, которые избили местного Санту.
Algunos están llamando para una investigación de los agentes de policía quien maltratados este de Santa local.
Некоторые утверждают, что ваши дети рождены не от короля Роберта, что они бастарды, плоды инцеста и прелюбодеяния.
Hay algunos que dicen que sus hijos no fueron concebidos por el rey Robert, que son bastardos nacidos del incesto y el adulterio.
Некоторые утверждают, будто Король-ворон - не человек, а идея.
Hay algunos que dicen que el Rey Cuervo no es un hombre, sino una idea.
Некоторые даже утверждают, что тарелки приземлялись.
Incluso han declarado que los platillos han aterrizado.
Несмотря на то, что утверждают некоторые, уважение к церкви будет восстановлено.
Contrariamente a lo que muchos dicen, el respeto por la Iglesia se reavivará.
Некоторые даже утверждают, будто ваша супруга сама замыслила преступление, но другие говорят, что она только наблюдала.
Cartas sugieren que su esposa fue instigadora, otras que fue simple espectadora.
Знаешь, некоторые ученые сейчас утверждают что обезьяны и дети - это разные биологические виды
- Algunos científicos opinan que monos y bebés son realmente muy distintos.
Некоторые диетологи утверждают, что это та же самая еда.
Algunos nutricionistas dicen que es como la comida.
- Не говори, некоторые утверждают и есть мнение.
- No digas "se cree" y "algunos opinan".
Сегодня в Призрачном дозоре : люди утверждают, что некоторые призраки начинают говорить, а около Вестминстерского моста обнаружена постоянная толпа.
Hoy los observa-fantasmas, afirman que algunos fantasmas han empezado a hablar. "
Некоторые очевидцы утверждают что видели три точки на обшивке летательного аппарата.
Algunos testigos han informado haber visto esos tres puntos en los cascos de las naves especiales.
Некоторые религии утверждают, что если уничтожить лидера вампиров, они снова становятся людьми.
Algunas leyendas dicen que si destruyes la guarida de los vampiros ellos volverán a ser humanos de nuevo.
Мистер Пфайффер, некоторые люди утверждают... что вы с Блаунером не очень ладили.
Sr. Pfeiffer, algunas personas aquí me han dicho que usted y Blauner no se llevaban bien.
Хотя некоторые конспираторы утверждают, что всё-таки "он родился в Африке!"
Aunque algunos anden diciendo, "¡ el nació en Africa!"
Некоторые люди утверждают даже, что он руководил французским отделением террористической организации "Черный Сентябрь".
Boudia era un ferviente partidario de la causa palostina. Algunas personas incluso mantienen que era el responsable de septiembre "Negro" célula terrorista en Francia.
Некоторые люди утверждают, что можно ходить по раскаленным углям, если намочить нижнюю часть ваших ступней.
Hay gente que dice que puedes andar sobre las brasas si te mojas las plantas de los pies.
Да, некоторые исследователи утверждают, что существует связь между геном МАО-А и агрессивным поведением, но не меньшее количество исследований оспаривает это заключение.
Claro que hay muchos estudios que dicen que hay un vínculo entre el gen MAO-A y la conducta violenta, pero hay otros tantos estudios que discrepan con esa conclusión.
Ну, наверняка не известно, это еще обсуждается, но некоторые историки утверждают, что она восходит к римской игре Паганика, в которой участники использовали изогнутые палки для ударов по заполненному кожаному мячу.
No está del todo clara, está abierta a discusiones pero algunos historiadores dicen que se remonta al juego romano "Paganica" en el que los participantes usaban un palo curvo para pegarle a una bola de cuero rellena.
Некоторые из этих веб-сайтов утверждают, что всё это просто рекламный трюк.
Algunos de estos sitios web... son todo un truco publicitario.
Некоторые говорят, что это был кто-то из его Королевской Гвардии, другие же утверждают, что это сделал сам Станнис — после того, как переговоры провалились.
Algunos dicen que fue alguien de su Guardia Real, mientras que otros dicen que fue Stannis quien Io hizo cuando las negociaciones no resultaron.
Некоторые даже утверждают, что вы их подставили.
Algunos hasta decían que le había tendido una trampa.
Некоторые историки утверждают, что из-за этого он был холоден к женщинам, у него, наверное, были гомосексуальные наклонности.
Algunos historiadores dicen que como era frío con las mujeres, puede que tuviera tendencias homosexuales.
Он работал на Комиссию по Правам Человека в Зонах Конфликта недалеко от Исламабада, и они послали его на интервью некоторые люди в Вазиристане утверждают, что пережили нападение причем они говорят, что нападавшими были вооруженные силы США.
Trabajaba para la Comisión de Derechos Humanos en Zonas de Conflicto cerca de Islamabad y le mandaron a entrevistar a gente de Waziristán que decía que había sobrevivido a una incursión de lo que decían que eran fuerzas militares estadounidenses.
Представители благодарят полицию Старлинга за спасение больницы от закрытия, хотя некоторые источники утверждают, что тут не обошлось без Линчевателя.
Su portavoz alabó los esfuerzos de la Policía de Starling que evitaron que el hospital fuese cerrado sin embargo, algunas fuentes dicen que el justiciero estaría involucrado.
Некоторые эксперты утверждают, что оно не может быть решено.
Algunos expertos incluso han teorizado que no puede ser resuelto.
Ты знаешь, вообще-то некоторые люди утверждают, что было четыре восстания.
Sabes, algunas personas realmente sostienen que hubo cuatro levantamientos.
Некоторые программисты утверждают, что у "Чамхам" и других IT-компаний был сговор о сдерживании зарплат и о непереманивании работников.
Algunos programadores afirman que hubo una conspiración entre Chumhum y algunas otras empresas de tecnología para mantener bajos los salarios y parar de perseguir empleados.
Некоторые из них утверждают, что убивали людей.
Incluso alguno de ellos afirman haber matado personas.
Некоторые источники утверждают, что она заперлась у себя дома, другие предполагают, что первая леди кантри музыки сбежала со своим бывшим возлюбленным,
Y mientras algunas fuentes dicen que ella permanece encerrada en casa, otras sugieren que la primera dama de la música country pueda estar fuera de red con su ex novio
утверждают 57
некоторое время назад 43
некоторое время 142
некоторые 343
некоторые из них 117
некоторые люди говорят 33
некоторые из нас 41
некоторые вещи не меняются 25
некоторые из вас 40
некоторые вещи никогда не меняются 30
некоторое время назад 43
некоторое время 142
некоторые 343
некоторые из них 117
некоторые люди говорят 33
некоторые из нас 41
некоторые вещи не меняются 25
некоторые из вас 40
некоторые вещи никогда не меняются 30