English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ Н ] / Некоторые

Некоторые translate Spanish

17,145 parallel translation
Но это - новая эпоха, и я хотела бы предложить некоторые изменения.
Pero... esta es una nueva era y, hoy, me gustaría proponer algunos cambios.
Некоторые, наверняка, более опытные.
Algunos serán más calificados.
Установи некоторые границы.
Establece unos límites.
Некоторые их части.
Algunas partes de todos modos.
Некоторые вещи настораживают.
Algunos de los puntos que hemos estado conexión son alarmantes.
Некоторые из них могут быть злобными принцессками.
Algunos pueden ser unas verdaderas reinas del drama.
Тогда мне удалось понять некоторые. Некоторые я понял только сейчас.
Algunos los reconocí en ese entonces, otros los reconocí hasta ahora.
Некоторые из этих символов не церкви.
Algunos de estos símbolos no son iglesias.
Некоторые легкий петтинг...
Unas pocas caricias...
Некоторые никогда не меняются.
Algunas cosas nunca cambian.
Да ладно, некоторые девчонки там похожи на парней. — Пас.
Venga, hay algunas tías que parecen hombres.
Некоторые из этих мозгов, сэр, они просто появились.
Algunos de estos cerebros, señor, acaban de... llegar.
УЗИ ничего не показало, так что... закажем еще некоторые анализы, чтобы наверняка.
El F.A.S.T. Estaba claro, por lo... Vamos a pedir más pruebas para estar seguro.
Некоторые родители предпочитают, чтобы кто-то другой воспитывал их детей.
Algunos padres prefieren que otra persona discipline a sus hijos.
Некоторые срослись неправильно
La mayoría no han soldado adecuadamente.
Некоторые констебли любят метод Шерлока Холмса
Algunos agentes utilizan los métodos de Sherlock Holmes.
Может, хоть они расскажут, чем некоторые тут занимаются.
Podrían decirme qué hacen algunos.
Но, при всём уважении, госпожа президент, некоторые ваши экономические решения моя подруга Кэти Гросс назвала бы факактой. ( * идиш : отстой, дерьмо )
Pero sin afán de ofender, Sra. Presidenta sus políticas económicas son lo que mi amiga Katie Gross llama una basura.
"который глубоко погряз в играх в проституцию." Знаете, некоторые люди спрашивают меня, "Ты был хотел, чтобы твой сын стал шлюхой?"
Nos encontramos Quagmire, un chico de pueblo con sueños de gran ciudad que ha caído profundamente en el juego de la prostitución en el punto.
Некоторые люди не хотят, чтобы их спасали.
Algunas personas no quieren ser rescatadas.
Ну, может, некоторые из нас пошли, чтобы выпить за Джона-младшего.
Vale, puede que unos cuantos fuéramos a nuestro local a brindar por John Jr.
Кто это "некоторые"?
¿ Quiénes son unos cuántos?
Пожалуйста, дай я исправлюсь, мне только что позвонили, что некоторые из них опять завелись.
Por favor, dame una última oportunidad porque acaban de avisarme de que unos cuantos están bastante alborotados.
Некоторые видели странные огни.
Algunos vieron luces extrañas.
Это объясняет некоторые симптомы у меня и Дэниела.
Explicaría algunos síntomas que tuvimos Daniel y yo.
Некоторые матчи идут днями
¿ Esos partidos no tardan días?
Некоторые умерли за завтраком.
Algunos murieron mientras desayunaban.
Некоторые ушли мирно.
Algunos nos fuimos pacíficamente.
Я никого не собираюсь предавать, но мы оба знаем, что некоторые ваши поступки пошатнули моё доверие к вам.
No le voy a dar la espalda a nadie, pero ambos sabemos que has hecho cosas que me hacen dudar sobre si confiar o no en ti.
Но твой розыск вскрыл некоторые факты, что прятали очень долго...
Pero la persecución ha revelado ciertos hechos que llevaban mucho tiempo ocultos...
Но лично я считаю, что некоторые вещи простить нельзя.
Pero en lo que a mí respecta, algunas cosas son imperdonables.
На своей шее узнал, что лучше некоторые секреты не знать.
He aprendido de la peor manera que algunos secretos están mejor mantenidos en la oscuridad.
Некоторые вещи простить нельзя.
Algunas cosas no pueden ser perdonadas.
У нас по этому пункту некоторые разногласия.
Parece que no hemos llegado a un acuerdo respecto a eso.
А пока мы сделаем некоторые анализы, посмотрим, нет ли ещё каких повреждений.
Y mientras tanto, vamos a hacer algunas pruebas más, para ver si hay otros daños a causa del accidente.
- Что там? - " Некоторые любят погорячее :
- " Algunos lo prefieren picante :
- Да? Нужно обсудить некоторые условия, прежде чем мы придём к согласию.
Hay algunas condiciones que tienen que cumplirse si vamos a llegar a algún acuerdo.
Некоторые из этих детей, они так выросли... на три дюйма за лето.
Algunos de esos chicos, vaya, crecieron como... ocho centímetros durante el verano.
Некоторые умирают.
Algunos mueren.
Ну что ж, некоторые люди сделают что угодно, чтобы не остаться с другом.
Bueno, algunas personas harían lo que fuera para evitar tener que estar con un amigo.
Ну, у нас с Лэс были некоторые различия, но это...
Bueno, Les y yo teníamos nuestras diferencias, pero esto...
Он стал работать на некоторые секретные организации.
Se volvió sombrero blanco, comenzó a trabajar para algunas de nuestras agencias off-the-libros.
Некоторые.
Algunos de ellos.
Ну, некоторые отцы воплощают собственные мечты в своих детях.
Usted sabe, algunos padres tienen que vivir sus propios sueños a través de sus hijos.
Только это не Пи, некоторые кусочки отсутствуют.
Solo que no es completamente Pi, faltan algunos dígitos.
Я начинаю замечать в ней некоторые трещины.
Pero estoy empezando a ver algunas grietas.
Некоторые вещи значимее в их отсутствие.
Algunas cosas son más significativas cuando faltan.
Некоторые похожи на твои рисунки.
Algunos de éstos se parecen a las imágenes que dibujaste.
Значит, теперь мы сможем узнать, как некоторые из них выглядят, и взять их.
Lo que significa que por fin podemos poner una cara a los nombres y acabar con algunos de ellos.
Некоторые заброшены или закрыты на ремонт.
Hay unas pocas abandonadas o cerradas por reformas.
Некоторые только так на нее и реагируют.
Suele pasarle a algunas personas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]