Никакого алкоголя translate Spanish
67 parallel translation
- Хорошо, никакого алкоголя!
- Está bien, ¡ nada de alcohol!
Никакого алкоголя, длительное психиатрическое лечение.
Primero desintoxicación y luego asistencia siquiátrica.
Можешь держать его у себя, а у меня никакого алкоголя!
No me importa qué guardes en el tuyo pero no guardes licor en el mío.
Слушай, придурок, никакого алкоголя после восьми.
Mira, tonto, no se vende licor despues de las 8 : 00.
- Никакого алкоголя. Она несовершеннолетняя.
- Nada de alcohol para ella.
Но никакого алкоголя.
Sin alcohol.
Бензин ваш, питаетесь тоже за свой счет, никакого алкоголя. Я выбираю радиостанции и разговоры тоже начинаю я. Плачу 10 долларов в час, плюс километраж в конце пути.
Tú pagas la gasolina, tus comida, nada de alcohol mientras yo esté escojo la estación de radio yo empiezo las conversaciones, te pago 10 $ en efectivo por hora y el dinero por kilómetro cuando lleguemos a Ranburg.
- Сегодня вечером - никакого алкоголя.
- No servimos alcohol. - Es cierto!
Доктор сказал никакого алкоголя.
El doctor dijo que nada de alcohol.
Никакого алкоголя! Это понятно?
Nada de alcohol. ¿ Está claro?
Никакого алкоголя или наркотиков.
No consume alcohol ni drogas.
Никакого алкоголя?
- Ningún alcohol en absoluto.
С этим покончено. Никакого алкоголя. Включая микстуру от кашля и тортики с ромом.
No mas alcohol, y eso incluye pasteles envinados y pastelillos con ron
Никакого алкоголя и психоделического техно.
Sin alcohol o maquinaria pesada.
Знаете, если я отпущу вас, дайте мне слово- - ничего жаренного, никакого алкоголя, сигарет.
Cuando lo haga, quiero su palabra. No a los fritos, no al alcohol ni a los cigarrillos.
Чтобы никакого алкоголя, и никаких наркотиков!
No quiero ver ni una gota de alcohol ni tampoco quiero ver drogas
спокойствие, никаких сигарет и никакого алкоголя.
Nada de fumar ni beber alcohol.
Нет, никакого алкоголя.
No, alcohol no.
В этом доме нет никакого алкоголя, прекрати говорить так, и сними шляпу.
No hay alcohol en esta casa. Para de hablar así y quítate el sombrero.
Никакого алкоголя.
Absolutamente no.
Комендантский час по поводу шума в полночь по пятницам и субботам, никакого алкоголя, мебели и мусора на лужайке. - Никаких нецензурных выражений, в любое время.
Toque de queda de ruidos altos los viernes y sábados a la medianoche, no beber por seguridad y nada de lenguaje obsceno a toda hora. ¿ Qué diab- -
Конечно, никакого алкоголя и приготовленного мяса не разрешается.
Por supuesto, no está pemitido el alcohol ni la carne procesada.
У нас сухой закон, никакого алкоголя.
Tenemos cero tolerancia hacia el alcohol en el trabajo.
Разрешаю поехать на Лилит Фейр, но никакого алкоголя и наркотиков, ты не должна курить, садиться за руль пьяной и давать свой номер незнакомым парням.
Puedes ir a ver al Lilith Fair, pero no bebas, no consumas drogas, no fumes ni conduzcas ebria ni les des tu número telefónico a desconocidos.
Никакого алкоголя, никаких наркотиков.
No beber, no drogarse.
Никакого алкоголя.
Nada de alcohol.
Пап, ты же обещал - никакого алкоголя.
Papá, creí que dijiste que no habría alcohol.
Нет, никакого алкоголя для тебя.
No, quise decir nada de alcohol para ti.
Никакого алкоголя, вообще.
Nada de alcohol para este tío.
Никакого алкоголя. Никакого вождения после девяти вечера.
Nada de alcohol No conducir pasadas las 9.00.
Никакого алкоголя, никакого секса.
Una norma. No alcohol, no sexo.
Нет-нет-нет! Никакого алкоголя, если вы на таблетках - это опасно.
Alcohol y pastillas no van juntas.
Кроме части "никакого алкоголя" ( смеется )
Excepto la parte de "no alcohol".
Для тебя никакого алкоголя. Таким ты знаешь Адама?
Muy bien, no hay alcohol para ti ¿ Así fue como conociste a Adam?
Я не вижу никакого алкоголя.
Y no veo ni rastro de alcohol.
никакого алкоголя.
nada de alcohol.
Серьезно, никакого алкоголя.
En serio, nada de alcohol.
Никакого алкоголя, никаких наркотиков, никакого секса, пока Одри-2 не проживет хотя бы полгода.
Nada de beber, nada de drogas, nada de sexo, no hasta que pueda mantener a Audrey II viva durante seis meses.
- Что так же значит : никакого алкоголя.
Y eso significa nada de alcohol, chicos. !
Никакого алкоголя, разумеется.
Nada de alcohol, obviamente.
Никакого алкоголя.
nada de alcohol.
Никакого алкоголя.
No más bebidas.
- Я люблю хот-доги. - Никакого алкоголя.
- Ya, pero alcohol.
Кроме того, это вечеринка театральной труппы, там не будет никакого алкоголя.
Además, es la fiesta del elenco, no va a haber alcohol.
Как только внутри нас заведутся мелкие козявки, никакого алкоголя, кофеина, курения, веселья.
Una vez que tengamos los embriones, nada de alcohol, cafeína y cigarrillos.
Как я сказала ранее, никакого алкоголя и галлюциногенов.
Como te dije, ni alcohol ni alucinógenos.
белая рыба, курица и никакого алкоголя.
pescado blanco, pollo, nada de alcohol.
Никакого алкоголя.
Sin tomar una copa.
Никакого запаха алкоголя.
No hay olor a alcohol.
И никакого алкоголя.
Una sola pastilla.
И чтобы никакого запаха алкоголя.
Y sin gelatina en tu aliento.
алкоголя 29
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких сожалений 58
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких новостей 30
никак 1281
никаких проблем 844
никаких сожалений 58
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никакого риска 39
никак нет 380
никаких вопросов 185
никаких обид 85
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никакого риска 39
никак нет 380
никаких вопросов 185
никаких обид 85
никаких изменений 54
никакого беспокойства 53