Новый город translate Spanish
115 parallel translation
В Нюрнберге старый и новый город разделяет стена, построенная...
Un muro separa la parte vieja de Nuremberg de la nueva.
Новый город восстанет из пламени...
Una nueva ciudad surgirá de las llamas...
Новый город.
Otra ciudad.
Новый город, где ничто не будет напоминать мне о Мэгги.
Un sitio donde no me acuerde de Maggie en cada esquina.
И каждый раз, когда я приезжал в новый город, как-то получалось, что белый человек уже переселил туда всех своих людей.
Y cada vez que llegaba a otra ciudad de alguna forma los blancos avanzaban. Todos iban delante de mí.
Новый город, семья, все эти новые стрессы...
Una nueva ciudad, una nueva familia, todas estas nuevas presiones.
"Портрет зла" Энжелы Фрай, и " Новый город :
"Un Retrato del Mal", por Angela Fry,... y " Ciudad Nueva :
Новый город, новая работа... То есть, может, я найду здесь... новый дом.
Por lo tanto, nueva ciudad nuevo trabajo es decir, tan pronto como lo encuentre, y nueva casa.
Выходя из дома, переезд в новый город подальше от людей, которых я знала всю свою жизнь и друзья, которые всегда поддерживали меня.
y de amigos que siempre me habían contenido.
Помни, новый город все исправит.
Recuerda, no hay nada que una nueva ciudad no pueda curar.
" "Помни, новый город все исправит" ".
"Nada que una nueva ciudad no pueda curar".
Каждые 15-20 лет, она атакует новый город.
Cada 15 o 20 años, golpea un nuevo pueblo.
... Мы переехали в новый город.
Somos nuevos aqui.
Ну, знаешь, новый город, новые работы...
Ya sabes, ciudad nueva, nuevos trabajos
Чудесный новый город, построенный специально для креветок.
Una nueva ciudad construida para usted.
Новый город каждый день?
¿ Una ciudad diferente todas las noches?
Во времена династии Хань старый город пришел в упадок, но во времена династии Суй на этом месте был построен новый город
Este país vivió durante la dinastía Han. Aun así dejar una opción para construir un nuevo castillo
Теперь пойдем оклеим Новый Город.
Ahora vamos a hacerlo en la Ciudad Nueva.
Новый город, новый садистический почерк.
Nueva ciudad, nuevo modus operandi sádico.
Она переехала в новый город.
Se acaba de mudar.
Девушка приезжает в новый город.
La chica viene a este pueblo nuevo, ¿ bien?
- Что ты творишь? Новое тело, новый город.
Cuerpo nuevo, en ciudad nueva.
Новый город, новый телефон.
Nueva ciudad, nuevo celular.
Тем вечером я решил поехать в Новый Орлеан, чтобы посмотреть город, посмотреть трамвай, называемый "желание".
Esa noche, decidí ir a Nueva Orleans, para ver qué tal era, y cómo era su tranvía llamado deseo.
Новый пароход на линии - весь город на набережной.
Si se botaba un barco nuevo, todos iban a verlo.
Сэр Артур Уэлсли, будущий герцог Веллингтон, новый британский командующий, отбил у французов город Опорто.
Sir Arthur Wellesley. El futuro Duque de Wellington. El nuevo comandante en jefe británico.
"Я - Чиновник Хоуи, и в городе есть новый закон. Мы захватываем город!"
Soy el agente Howie, y hay un nuevo orden en la ciudad.
И повод убедить город Майами раскошелиться на новый стадион.
Lo justo para que nos subvencionen el nuevo estadio de Miami.
- Новый Орлеан - великолепный город.
- Nueva Orleáns es preciosa.
Ничтожные земляне были шокированы сегодня, узнав, что ком мусора разрушит их жалкий город Новый Нью-Йорк.
Los endebles terrícolas se alarmaron hoy al enterarse... de que una bola de basura destruirá su patética ciudad de Nueva Nueva York.
Теперь к более приятным новостям. Город Новый Нью-Йорк обречен.
Pasando a otro tema, Nueva Nueva York está perdida.
Сексуальный город, Новый Орлеан.
Es una ciudad sensual.
Только ты приехал в город – ты сразу новый лучший друг Кларка!
¡ Recién llegas y ya eres el mejor amigo de Clark!
Я изменился : новый город, новый взгляд.
Creo que... nueva ciudad, nuevo look
Сейчас новый сезон игр начался, к тому же учеба, а весь город болеет за Бретта.
Comienza la temporada becas, el pueblo cuenta con que serás el héroe.
Город Новый Нью-Йорк.
La ciudad de Nueva Nueva York.
- Новый Бёртон – это разве это не город в Коннектикуте? - Точно.
Soy nuevo también, así que me pueden llamarma "Nuevo Burton".
Город новый, а стервы те же.
Otro pueblo, mismas zorras.
Я символизировала новый город другим цветом... #...
Bueno, viejos colores.
Над нами целый город. Могущественный город-государство, Новый Нью-Йорк.
Hay una ciudad entera sobre nosotros la poderosa ciudad-estado de Nueva Nueva York.
Город Новый Нью-Йорк теперь пренадлежит всем вам.
Es suya.
Пап, а был ли по-настоящему город Новый Орлеан?
¿ Papá? ¿ Alguna vez existió New Orleans?
Оказывается, наш сияющий новый репортер Кларк Кент давно вращается в этих кругах с тех самых пор, как приехал в город.
Parece que el brillante nuevo reportero, Clark Kent, ha estado haciendo girar esos números desde que llegó a la ciudad.
Старый город постоянно поддерживает новый в этом конфликте между стариной и современностью.
El privilegio de una ciudad antigua es que fabrica continuamente su modernidad sobre ese conflicto entre lo viejo y lo moderno.
"И я, Иоанн, увидел святый город Иерусалим, новый, сходящий от Бога с неба, приготовленный как невеста, украшенная для мужа своего."
"Y yo, John, ví la Ciudad Sagrada, Nueva Jerusalén, descendió desde Dios saliendo desde el cielo, preparada como una novia para su marido".
ПРИНЦ ПРИБЫВАЕТ СЕГОДНЯ ПРИНЦ НАВИН ПОСЕТИТ ГОРОД ПОЛУМЕСЯЦА Принц Навин из Мальдонии приезжает в Новый Орлеан!
EL príncipe LLEGA HOY lei príncipe Naveen de Maldonia va a venir a Nueva Orleáns!
Хотите сказать, что Новый Орлеан не великий город? Город живущий в творческом воображении мира?
¿ Está diciendo que Nueva Orleans no es una gran ciudad, una ciudad que vive en la imaginación del mundo?
Её планета гибнет, и они сбегают через трещину в пространстве и времени, и оказываются здесь. После чего они закрывают город, и одного за другим превращают людей в себе подобных, создавая новый генофонд.
Su planeta muere, vuelan por una grieta en el tiempo y espacio, y terminan aquí, entonces cierra la ciudad y, uno a uno, vuelve a todos criaturas como ella para iniciar un nuevo banco de genes.
Ты, как его новый старший брат, свози его за город, проведи его через пару ограждений для вип-персон и заставь почувствовать себя особенным.
Déjale salir por la ciudad con su nuevo hermano mayor, consíguele un par de cuerdas aterciopeladas y hazle parecer un pez gordo
Неужели новый шериф приехал очистить город?
¿ Eres el nuevo sheriff que llega cabalgando para limpiar la ciudad?
Извини С., твой новый кавалер иметь право хранить молчание но вы стали тем, что обсуждает весь город.
Lo siento S. tu nuevo pretendiente podría tener el derecho de quedarse callado pero tu solo empezaste a cotillear.
город 375
город хищниц 20
городе 24
города 82
городок 26
городской совет 20
городов 26
городах 20
городская полиция 24
городские 23
город хищниц 20
городе 24
города 82
городок 26
городской совет 20
городов 26
городах 20
городская полиция 24
городские 23
новый год 70
новый 193
новый день 73
новый дом 58
новый мир 37
новый телефон 27
новый клиент 32
новый друг 28
новый человек 30
новый завет 17
новый 193
новый день 73
новый дом 58
новый мир 37
новый телефон 27
новый клиент 32
новый друг 28
новый человек 30
новый завет 17
новый план 126
новый мировой порядок 17
новый парень 53
новый костюм 39
новый старт 21
новый орлеан 114
новый рекорд 50
новый номер 18
новый курс 27
новый гардероб 39
новый мировой порядок 17
новый парень 53
новый костюм 39
новый старт 21
новый орлеан 114
новый рекорд 50
новый номер 18
новый курс 27
новый гардероб 39