Ну вот что translate Spanish
904 parallel translation
Ну вот что... я бы вас попросил, мой дорогой!
Oh, Hildegard, querida.
- Ну вот что, Ванюкин - Вы понимаете, что у вас нет выхода?
Vaniukin, ¿ acaso no entiende que no tiene otra salida?
Ну вот что, отец. Воду я тебе перекрыл.
Bueno, abuelo, he cortado el agua.
Ну вот что, Борщев.
Esto es lo que yo digo, Borschov.
Ну что, парень, а вот и вознаграждение.
Aquí se encuentra la paga.
- Вот так. Ну и дела, что случилось?
¿ Qué haces?
Ну, развлекает его, бегает за ним, воображает, что влюбилась. - Вот и всё.
Entretenerlo, pasear por la ciudad con él... y yo creo que enamorarse de él.
Ну вот, говорю вам, он так набузырился, что его можно было выжимать.
Como les decía. Mi padre llega más borracho que una cuba.
Ну вот. Разве не здорово, что у нас есть огонь?
¿ No es divertida una fogata así?
Вот оно что... Ну, я подожду.
Lo aguardaré.
- Ну вот, уже кое-что.
- Ya estamos consiguiendo algo.
Ну что ж, я согласен. - Вот и славно.
De acuerdo, lo haré.
Разве что взволнован немного, потому что если никто сегодня не объявит войну, у нас будет настоящая сенсация. Так вот...
Algo nervioso, pero a menos que hoy se declare una guerra, ya tiene noticia de portada.
А дальше случилось так, что... его призвали на сборы и послали его в Турин, в третий полк артиллерии Ну вот, вы уже понимаете, что дальше.
Bien, resulta que... Io han vuelto a llamar y lo han mandado a Turín, al tercer regimiento de artillería. Y bien, usted ya sabe lo que sucede.
Я дал распоряжение не показывать посторонним этот проект. Ну, вот что я вам скажу. Но теперь вы член семьи.
Bueno, te diré algo, he organizado la fiesta en el trabajo, así que de camino, bueno ahora eres un miembro de la familia y no te hará ningún daño echarle un ojo a nuestro secreto.
Ну вот, что я ему сделал?
¿ Has visto la que le he metido?
Ну вот мы и повидали вас всех, вам не нужно приезжать, даже если с кем-то из нас что-нибудь случится.
Ahora que ya os hemos visto a todos, no debéis entristeceros... aunque nos pasara algo a alguno de nosotros.
Ну, деточки, вот что случилось с Томми сегодня.
"Bueno, amiguitos, eso es lo que le sucedió hoy a Tommy."
- Ну что, отцы! Вот мы и на коне.
Bueno señores, estamos arriba.
Ну вот, посмотри, что ты наделал.
Mira lo que hiciste.
Ну вот опять! Когда ты не знаешь, что сказать, то говоришь, что я тебя обманываю.
¡ Cuando no sabes que decir, dice que yo miento!
- Ну вот, ты все сделал наоборот. - Что именно?
No, usted no puede comprender esto. ¿ Qué le ocurre?
А что с ней? Ну, я заметила, что он держит её вот так.
El que lleva así...
Ну что ж, Роджер, вот наконец ты и сочинил настоящий хит.
Roger, ¿ que pasa? , ese es tu primer gran éxito.
Ну хорошо же, раз разговор у нас начистоту,... я тебе вот что скажу.
Muy bien, como esto es estrictamente extraoficial, ¿ qué te parece esto?
Ну, тогда сделаем вот что. Просто будем лежать на пляже и бездельничать.
Entonces creo que deberíamos tumbarnos en la playa... y no hacer absolutamente nada.
Ну, чем богаты, тем и рады, отстаньте! Слушайте, я вам вот что хотел сказать Сегодня на работу выйдет новый парень, ученик.
Es todo lo que me queda.
- Вот. - Ну что, довольна?
¿ Ya estás contenta?
Ну вот, теперь все решат, что я идиот.
Me hace parece un completo necio.
Ну, вот что тебе скажу, дай своё имя и адрес, и я пошлю тебе всё, что нужно для заявления.
Bien, dame tu nombre y dirección, y te mandaré todo lo que necesitas para pedir el puesto.
- Ну вот еще, что еще за "Но"?
- ¿ De qué trata este "pero"?
Ну, а что мне даст мой Яго За этот вот платок?
¿ Qué pañuelo?
Ну, вот что!
Pues, eso!
- Ну что? - Вот-вот.
10 segundos...
Ну и что? И вот я обращаюсь к вам не как к бизнесмену, а как к человеку с добрым и отзывчивым сердцем, который может в любой момент...
- No hablo al empresario, sino al hombre de corazón generoso.
Ну, шпионить-то я не унижусь. Да, долго-то он без этого не может, вот и делает это где-то еще. Женщину это просто разрушает и никакого удовльствия, притворяешься, что приятно, а потом кончай сама, как хочешь.
nunca me rebajaría a espiarles sí no puede haber aguantado tanto tiempo sin hacerlo es un desastre para cualquier mujer y no encuentras ninguna satisfacción en ello finges placer hasta que él se corre y luego tú acabas de cualquier manera
Ну вот что, маленькое чудовище, я не собираюсь больше ни одной минуты мириться с этим безобразием!
¡ Pequeño monstruo, no te aguanto más!
Ну вот. Что произойдет, если я поверну один из них?
( Se ve el brazalete blanco )
Ну вот, ты снова что-то видишь.
Vuelves a ver algo.
Ну, вот, что было, то было, и снегом покрыло.
Bueno, ocurrió. Lo hecho, hecho está.
Ну, вот это Кристиан Снежок. - Да вы что!
Aquí está Christian Leblanc.
Ну вот — кажется, что события могут развиться несколькими разными способами. Что произойдет здесь в полночь?
No estamos - parece que el tiempo se está agotando en más de un sentido. ¿ Qué va a pasar aquí a la medianoche?
Ну вот. Что я вам говорил?
Ahí estás. ¿ Qué te dije?
Ну вот, что было, то было. С тобой тоже могло такое случиться.
Sabes que estas cosas ocurren...
Ну, вот ты и получил, что хотел, парень.
Bueno, te lo agradezco, amigo.
Ну вот, Кразис. Что я тебе говорил?
Ahí estás, Krasis. ¿ Qué te dije?
Ну вот, болтаете, как женщины после молельни и мы все еще не знаем, что его убило.
Aquí estamos, charlando sentados como las mujeres después de la misa,... y todavía seguimos sin saber qué lo mató.
Ну-ка, а пока сделаем вот что.
Bueno, mientras tanto, ponemos esto.
Вот что мы сделаем, Кейси, я спущусь вместе с тобой сегодня вечером, и мы хорошенько осмотрим все кругом. Ну как?
Te diré lo que voy a hacer, Casey, bajaré contigo esta noche, tan pronto como la sala esté vacía, echaremos un buen vistazo, ¿ qué te parece?
Ну что ж, я предлагаю... Я предлагаю вот эту.
Bien... le sugiero... éste.
Ну вот, Джордж стоит на том что получает индейку... но это усыпляет его и он не просыпается.
Bueno, George estaba esperando en fila para conseguir su pavo pero la cosa es que se quedó dormido y nunca despertó.
ну вот и всё 161
ну вот и все 131
ну вот 5155
ну вот так 31
ну вот и хорошо 42
ну вот видишь 59
ну вот и отлично 21
ну вот опять 145
ну вот видите 21
ну вот мы и пришли 16
ну вот и все 131
ну вот 5155
ну вот так 31
ну вот и хорошо 42
ну вот видишь 59
ну вот и отлично 21
ну вот опять 145
ну вот видите 21
ну вот мы и пришли 16
вот что мне нужно 54
вот что случилось 178
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что я тебе скажу 609
вот что я думаю 211
вот что нам нужно 41
вот что я сделаю 70
вот что 1440
вот что получается 33
вот что случилось 178
вот что происходит 233
вот что я хочу сказать 47
вот что я тебе скажу 609
вот что я думаю 211
вот что нам нужно 41
вот что я сделаю 70
вот что 1440
вот что получается 33
вот что мы делаем 35
вот что я скажу 325
вот что значит 47
вот что я хочу 33
вот что я предлагаю 48
вот что интересно 26
вот что я хочу знать 18
вот что я вам скажу 280
вот что я скажу тебе 59
вот что бывает 129
вот что я скажу 325
вот что значит 47
вот что я хочу 33
вот что я предлагаю 48
вот что интересно 26
вот что я хочу знать 18
вот что я вам скажу 280
вот что я скажу тебе 59
вот что бывает 129