Ну давай уже translate Spanish
134 parallel translation
Ну давай уже.
¡ Venga!
Ну давай уже, сходи с ума. Давай.
- Si, vamos, enloquece
Ну давай уже!
Tú primero.
Эй, чувак, ну давай уже вставай
Amigo... ¡ vamos!
- Иду на рекорд. - Ну давай уже!
Juguemos.
Ну давай уже!
Vamos, hazlo!
Ну давай уже.
Vamos.
Ну давай уже.
Dale, dale.
Так, ну давай уже, засранец.
hagamos esto desgraciados.
Ну давай уже!
¡ Vamos!
- Ну, давай уже.
- Vamos.
Смотри, те господа уже ждут. Ну, давай.
Te están esperando allí.
Ну, давай, погнали.. история закончена, Давай уже, без своих странностей.
Terminé la historia. No te pongas raro conmigo ahora.
Ну давай, хватит уже.
Venga, ya es suficiente.
Уже три часа. Ну, давай же.
¿ Eso dicen las reglas?
Негодяй! Эй, ну давайте уже, режиссер ждет!
¡ Vamos, el director está esperando!
- Так, уже почти. Ну же, малышка, давай. Дай крыске больше ясности.
mmm casi esta controla... ven, venga pequeña si... que me parta un rayo ¡ no puede ser!
Ну, давай, двигай уже!
¡ Ahora vete!
- Ну давай не сейчас, уже ночь!
¡ Pero ahora no, es noche cerrada!
Ну, давай уже!
Fuera!
Ну давайте, я не шучу! Вылазте уже!
¡ Vamos, bájense ya!
Ну давай, пошли уже!
Estoy listo, vamos.
Ну давайте уже, каким хреном эти шмотки помогут нам достать билет на хренов рок-концерт.
Vamos, chicas, no veo qué tiene que ver esta ropa con... conseguir entradas al maldito concierto de rock.
Ну давай, пойдём уже.
Ahora, vamos, salgamos de aquí.
Он уже пробует предать все гласности, давайте покажем ему, почему так важно сохранить тайну.
Ya está intentándolo hacerlo público enseñémosle porqué es tan importante mantenerlo en secreto
- Ну так давай быстрее. - Я уже там.
- Estoy aquí.
Ну, давай, иди уже.
- A moverse.Fuera de aquí.
Ну так давай начнём уже.
Pues empecemos.
Ну давай, там уже всё началось.
Ahora ve, la pijamada a comenzado.
Ну, давай, езжай уже.
Anda.
Ну, давайте уже, проваливайте.
¡ Hora de irse!
Ну давай уже.
Bien, vamos.
- Ну, давай уже.
Bueno, vamos, dilo.
Ну, чтож, Джоанна, теперь, когда мы немного расслабились, Я бы хотел попробовать кое-что иное. Давайте уже покончим с этим.
De acuerdo, Joanna, ahora que estamos algo más relajados, me gustaría probar algo un poco distinto.
Ну давайте уже, пиздорванцы!
Corran, hijos de puta.
- Ну, давай уже.
Vamos, ya apreta el botón.
Ну давай уже!
- ¿ Sí, Sra. Pennyapple?
Ну давай, ради Бога, заходи уже.
¡ Entra, por el amor de Cristo!
Ну давайте называйте меня "нигга-чувак" заполняйте меня своей ненавистью, попытайтесь опустить меня, ой вы уже опоздали!
Ahora, venga! llámame negrata, lléname de tu odio, Intenta deprimirme...
Ну, давай уже - сегодня.
Bueno, vamos, hoy.
- Ну давайте уже есть, черт возьми!
¿ Estás de coña? Venga, a comer.
Ну-ка садись уже, давай.
Siéntate ahí, anda.
Ну давай вали уже к своим приключениям на холме Билликок с еще 4мя придурками. ( Есть новелла под названием "Пятеро друзей идут на холм Билликокl" ) Ты расстроила бедного мальчика.
Bien, es hora de que te vayas y tengas una aventura en Billycock Hill con tus otros cuatro fenómenos.
Ну хватит, давай уже!
¡ Vamos!
Ну, давайте, затрахали уже.
Por favor amíguense de nuevo.
Ну тогда давайте проверим на какой рейс самолета она уже купила билет.
Bien, revisemos las líneas aéreas, busca su nombre por vuelos separados. Tal vez ya se haya ido.
Ну, давай посмотрим : моя напарница уже про меня забыла, моя карьера пошла псу под хвост, и даже умница Справедливость от меня отвернулась.
Bien, veamos... han reasignado a mi compañera... mi carrera es un caos, e incluso la dulce dama justicia me ha abandonado
Ну, парни, давайте-ка уже и к делу приступим.
Bueno, compañeros, será mejor que continuemos con esto.
Уф, ну чего задумался, давай рожай уже...
¿ Por qué tardas tanto?
Ну так давай уже.
Bien, pues vamos entoces. Jesús.
Ну давай, говори уже.
- Venga, suéltalo.
ну давай 2317
ну давай же 713
ну давай посмотрим 19
ну давайте 227
ну давайте же 71
давай уже 361
давай уже покончим с этим 17
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
ну давай же 713
ну давай посмотрим 19
ну давайте 227
ну давайте же 71
давай уже 361
давай уже покончим с этим 17
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже ночь 34
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже в пути 139
уже почти 291
уже пришли 22
уже так поздно 67
уже ночь 34
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже утро 117
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже иду 848
уже пора 192
уже здесь 98
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже иду 848