Обнимает translate Spanish
178 parallel translation
Она обнимает его... "
"Y le ha agarrado por la muñeca."
Это Генри снова обнимает меня так, как будто я автобус.
Es Henry, todavía manejándome como si fuera un autobús.
После этого меня окутывает темнота. Она стонет и обнимает меня.
Tras eso, todo se hace oscuro a mi alrededor... y ella gime y me abraza.
♪ И ту, кто меня обнимает ♪
# Y la última mujer que me besó... #
- А как он обнимает меня! - Обнимает.
Después me aprieta.
- Как обнимает!
Aprieto, sí...
как будто меня обнимает мама.
.. Mi madre me sujetaba en sus brazos.
И они все понимают... он обнимает её... это всё так...
Y ya Io saben y se abrazan y es tan...
Он нас обнимает.
Nos está abrazando.
Обнимает!
¡ Brazo alrededor de ella!
Она на твоей стороне, обнимает.
Ella está en tu lado, abrazándote.
Почему Билл обнимает Пита?
Cómo es que se están abrazando?
Для полной достоверности есть традиция, по которой ведущий целует и обнимает победителя.
Para ser precisos, es tradición que el presentador bese y abrace el ganador.
Уверена, она это обожает. Её возбуждаетто, что он обнимает её...
Él la abraza y la mira al mismo tiempo, la vuelve loca.
Дафни, когда твоя невеста обнимает тебя с курицей на руке то кое-что само приходит в голову.
Bueno Daphne, cuando tu prometida te da un abrazo con un pollo en la otra mano, entonces suena la alarma.
Тот, где Росс обнимает Рейчел.
Ross Abraza A Rachel
Ты поразишься, насколько проще рассказывать о себе, когда ты голый, и тебя обнимает кто-то, кому ты небезразличен.
Te sorprendería saber cuánto más fácil es abrirse cuando estás desnudo y en los brazos de alguien a quien le preocupas.
У нас не как у тебя дома, где постоянно у тебя есть "чувства"... и твоя папа крепко обнимает тебя, и дает золотую звезду.
Donna, nosotros no hablaremos sobre esto en la Familia Forman. Esto no es como en tu casa, Donde todo el tiempo tienes "setimientos"... tu papá te da un gran abrazo y una estrella de oro.
Как будто она обнимает меня со всех сторон.
Me sumerjo en su abrazo.
Сэм видел, как твой отец обнимает какую-то женщину в торговом центре.
Sam vio a tu padre abrazando a una mujer en el centro comercial.
а она обнимает меня.
Casi mato a una mujer extraña y ella me abraza.
А когда он кончает, он сразу идёт в душ или лежит рядом с тобой и обнимает тебя, весь взмокший и липкий?
Cuando se corre, ¿ corre hacia la ducha o se queda tumbado y te abraza fuerte, todo empapado y pegajoso?
Он лежит рядом и обнимает меня. Весь взмокший и липкий.
Se queda tumbado y me abraza, todo mojado y pegajoso.
Э, мистер Фрай... вы узнаете робота, который обнимает вас на голограмме?
Sr. Fry, ¿ reconoce al robot que le abraza en este holograma?
Джентльмен, который сейчас обнимает вас мой кузен, мистер Алджернон Монкриф.
El caballero quien está abrazándola ahora... es mi primo el Sr. Algernon Moncrieff.
Джентльмен, который сейчас обнимает вас за талию, это мой дорогой опекун, мистер Джон Уортинг.
El hombre el cual su brazo está ahora sobre su cintura... es mi tutor el Sr. John Worthing.
Он сжимает зубы, смеется, плачет, страстно обнимает меня и задает те же вопросы снова.
Rechina los dientes, suelta risitas, solloza, me abraza apasionadamente, y vuelve a hacerme las mismas preguntas.
- Она обнимает кинозвезду.
- Abraza a un astro del cine.
А Эмма обнимает тебя своими пухлыми ручонками.
Con las manitas regordetas de Emma a tu alrededor...
Обнимает сирот.
Abrazando huérfanos.
Блин, ты просто не понимаешь, что значит... иметь кровать, которая обнимает тебя, словно младенца.
Hombre, Tu no entiendes como es Tener una cama que te abraza como si fueras un pequeño bebé.
Ты бежишь за ним по улице, он оборачивается, видит тебя он обнимает тебя, фейерверк.
Lo persigues por la calle, se voltea, te ve te toma en sus brazos y explotan los fuegos artificiales.
И она обнимает меня, гладит меня по голове. И ничто, ничто из того, что было, никогда не встанет между нами.
Me acuna y me acaricia el pelo y ya nada, nada de lo que ocurrió volverá a interponerse entre nosotros.
Мужчина вас не устраивает, пусть обнимает разбойник. - Раз!
Si ningún hombre es bueno para Ud terminará en los brazos de cualquiera.
Даже когда муж тебя обнимает?
¿ También cuando te abraza tu marido?
Его глаза, губы, грудь. То, как его тело напрягается, когда он тебя обнимает.
Son sus ojos... sus labios, su pecho... la forma en que su cuerpo se tensa cuando te abraza -
Ты думаешь, что он обнимает её и целует, любит её, ласкает её пальчиком...
Crees que podría estar abrazándola y besándola y amándola y toqueteándola...
Но этот ребенок... Он не улыбается, не обнимает их, не смеется.
Pero este niño... no sonríe, no los abraza, no se ríe.
Он обнимает их. Они обнимают его в ответ!
Los abraza. ¡ Ellos lo abrazan!
Обнимает меня, когда я сплю
# Abrazándome para dormir.
Ночное небо значит, что Хиро крепко обнимает меня.
Un cielo de noche significa que Hiro está abrazándome gentilmente. ¿ Cierto?
Тот, кто обнимает тебя. Или та. Главное, чтобы ты была счастлива.
Alguien que te abrace, hombre o mujer.
Кто-то, кто обнимает тебя когда тебе страшно.
Qué importa, solo quiero que seas feliz. ¿ Alguien que te abrace a la noche?
Но это так приятно, когда кто-то тебя обнимает.
Pero a veces se siente bien que alguien te rodee con sus brazos.
Обнимает Брута.
Pero le dio un abrazo a Brutus.
Есть эта девочка, такая горячая. Она обнимает меня и знаете, что говорит?
Esta chica, tan caliente, me agarra y me dice ¿ Qué?
Валли ее обнимает.
Wally la está abrazando.
А кого он обнимает?
A quién abraza?
Часто он вас обнимает?
¿ Te abraza mucho?
То, как он говорит, то, как повязан его галстук или то, как он обнимает меня...
Por la tensión que mantienen al abrazarme.
Обнимает Кармель.
Abrazando a Carmel.
обнимаю 80
обними меня 452
обнимашки 92
обними 45
обниматься 20
обнимемся 164
обними меня крепко 18
обними его 19
обнимите меня 31
обними меня покрепче 16
обними меня 452
обнимашки 92
обними 45
обниматься 20
обнимемся 164
обними меня крепко 18
обними его 19
обнимите меня 31
обними меня покрепче 16