English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Обними меня

Обними меня translate Spanish

588 parallel translation
Обними меня еще ненадолго.
Abrázame fuerte un momento.
Обними меня.
Abrázame.
Обними меня. Я так боюсь!
¡ Abrázame, estoy tan asustada!
Обними меня, Генри.
Abrázame, Henry.
Обними меня, как тогда.
Quiero que me abrace como solía hacerlo.
Обними меня крепче.
Abrázame fuerte.
- Обними меня крепче. Я не хочу, чтобы ты рассуждал.
Entonces, acércate aún más.
— Можешь не верить, но обними меня.
Sólo quiero que me tomes en tus brazos.
Грегори, обними меня.
¡ Gregory, abrázame, por favor!
Пожалуйста, Грегори, обними меня, прошу.
Por favor. Abrázame, Gregory.
Да, да, обними меня ещё раз.
Nada más sostenme. Sostenme una vez más.
Боуи, обними меня.
Bowie, abrázame.
- Обними меня.
- Abrázame.
Обними меня, Орфей.
Abrázame, Orfeo.
Обними меня. Покрепче.
Pues abrázame, fuerte.
Теперь обними меня и скажи это. Скажи.
Ahora, ponme los brazos alrededor del cuello y dilo.
Обними меня.
- Hazme el amor.
Просто обними меня крепко.
Abrázame fuerte.
Обними меня, Дэвид.
Abrázame, David.
Обними меня.
Paco, abrázame.
Обними меня ещё раз. Мария!
Abrázame una vez mas.
Обними меня.
Bésame.
Обними меня, обними меня, любимая.
Abrázame, tesoro.
Обними меня покрепче!
¡ Seré más fuerte!
Бубе, обними меня, обними меня крепче.
¡ Bube, abrázame!
- Бубе, обними меня скорее. В чем дело?
¿ Por qué no me abrazas?
Обними меня! Обними крепче!
Abrázame, abrázame fuerte.
- Тогда обними меня!
Entonces, denme un beso.
Обними меня.
¿ Me da un abrazo? ¿ Sí?
Обними меня, Йорик.
Abrázame Yorick.
Обними меня, золотко!
¿ Te acuerdas?
Обними меня, обними меня крепче Я люблю тебя, Артур, я тебя люблю.
Abrázame ; abrázame fuerte. Te amo, Arthur ; te amo.
Иди обними меня.
Ven y dame un abrazo.
Обними меня покрепче! Прости меня, прости. Пойдём на диван!
Abrázame, por favor, abrázame más fuerte, abrázame, perdóname, sobre el sofá, sobre el sofá.
Обними меня скорей. - Что такое?
Abrázame, si tú me abrazas irá todo bien. ¿ Qué pasa?
"Я люблю тебя, обними меня".
Amor, besitos y un gran abracito.
Прижми меня к себе. Обними меня. Это мне действительно поможет.
Eso me ayudaría.
Обними меня.
Dame un abrazo.
Обними меня.
Dame un beso.
- Обними меня сильней.
¡ Abrázame fuerte!
Обними меня... сожми меня крепче.
Abrázame, abrázame fuerte.
Нед, обними меня.
Ned, abrázame.
Да, обними меня...
¡ Oh, sí! Acaríciame...
Обними меня.
Tócame con tus manos.
Обними меня... на ручки...
Cógeme... cógeme...
Обними меня, дядя
Cógeme, Tío.
Обними за меня маму и береги себя.
Dale recuerdos a tu madre. Y tú, cuídate.
Анто, обними же меня.
Antó. Abrázame.
Обними меня.
Me voy a morir congelada.
Обними меня, Кичи-сан.
Kichi-San!
Хочешь обнять меня, обними.
Si quieres estrecharme entre tus brazos, hazlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]