English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он сказал нет

Он сказал нет translate Turkish

773 parallel translation
Он сказал нет, а потом дал мне сотню сверху.
Önce hayır dedi, sonra da fazladan bir yüzlük verdi.
Он сказал "Нет"... как обычно.
Her zamanki gibi hayır diyor.
Я сказала, что вас нет. Он сказал : " Пожалуйста, скажите ему,
Ofiste olmadigini söyledim. " Lütfen...
И сказал он : "Пусть тот, в ком нет греха, первым бросит в меня камень."
Ve dedi ki, " Günahsız olan...
- Это он сказал тебе? - Нет.
Sana söyledi mi?
Я спросил, не болен ли он, он сказал нет.
Hasta olup olmadığını sordum.
Нет. Он снова мне сказал :
Bana yine, " Git, Keller.
Он сказал, нет.
Anlamıyorum dedi.
Нет, нет, он сказал, что не доволен, и собирается вернуться.
Hayır, hayır, tatmin olmadığını ve oraya geri döneceğini söyledi.
Он сказал, что мне нет смысла отпираться, потому что мне все равно никто не поверит.
Bana bu masalı tekrar etmemin bir işe yaramayacağını söyledi. Çünkü hiçkimse bana inanmıyordu.
Нет, просто он сказал, ну, профессор...
Hayır, profesör ondan bahsetmişti.
Папа сказал тебе решать, идти мне или нет, ты же знаешь, чего он хотел на самом деле.
Babam gidip gitmeme kararını sana bıraktı. Ama esasında ne hissettiğini biliyorsun.
- Он не сказал "нет". Не сказал "нет"? Но и не сказал "да".
Evet dedi ama değil mi?
- У моего друга папа учитель,..... и он сказал, что в Сибири львов нет.
- Arkadaşımın babası bir öğretmen.. .. ve o Sibirya'da aslan yaşamadığını söyledi..
Нет, он сказал, что живет со своей старой матушкой.
- Hayır, yaşlı annesiyle birlikte yaşadığını söyledi.
Нет, он только сказал, что французские женщины очень ленивы.
- Yalnız dedi ki.. Fransız kadınları çok gevşek!
Нет, но он сказал, что у вас есть ребенок.
Hayır.
Прошлой ночью он сказал, что у него нет проса... и что будет сегодня к вечеру.
Dün gece, elinde hiç darı kalmadığını söyledi o yüzden bu gece alacağım.
Нет, он отказался присоединиться ко мне. Сказал, что завязал.
Bana katılmayı reddetti, artık pis işlere bulaşmayacakmış.
Он сказал - нет, значит, она существует.
Demek ki başka bir kentte.
Нет времени, он сказал 10 секунд!
10 saniye dedi!
Нет, папа, он сказал, что лучше, чтобы ей не напоминали о том, что случилось в тот день.
- Olmaz baba. Carol'a, o günü hatırlatacak hiçbir şey olmamalı diyor.
- Нет, это не доказательство. - Погоди, я звонил знакомому адвокату в Майами. Он сказал, что четверо из этих арестованных ребят были из Майами.
Yakalanan adamlardan dördünün Miami'den olduğunu söyledi Gonzales, Martinez, Sturgis ve...
- Он так сказал? - Нет, нет.
- Sana bunu mu söyledi?
Нет, я был на вечеринке и один парень сказал что он читал главу книги которую написала моя жена и что это горячий материал.
Hayır. Seni takip etmem gerekmiyor. Bir partide herifin biri..... karımın yazmış olduğu bölümlerden birini okuduğunu söyledi.
Ты сказал, что видел, как он тонет. Нет, нет. Его отец хотел, чтобы он пошел играть в хоккей.
Babası onu Hockey oynamasını istiyordu.
Нет. Он сказал, что если вы расследуете убийство Тандино, можете не возвращаться.
Buraya Tandino cinayetini araştırmak için geldiyse dönmesin diyor.
- Нет. Я же сказал, он мне нравится.
- Hayır, beğendiğimi söylemiştim.
- Этот мужик арендовал ферму? - Нет, купил, он так сказал.
Hayır, aldı.
Нет, куда уж там! Он сказал, что сильно занят на работе и заночевал в офисе.
Hayır, çok meşgul olduğunu söyledi.
Нет, он сказал, я слишком толстая.
Hayır, o orospu çocuğu benim çok şişman olduğumu söyledi.
Он пришел спросить об одной девушке, я ему сказал, что ее здесь нет, он рассердился, мы подрались, и он укусил меня.
Ona bilmedigimi söyleyince de saçmaladi iste. Kavga ettik ve beni dudagimdan isirdi.
Он сказал, нет.
- Hiç acı çekmediğini söyledi.
Он сказал, куда едет? Нет.
- Nereye gittiğini söylemedi mi?
Он сказал : "Нет".
"Olmaz!" diyor.
Да, но он сказал : "Нет, спасибо." К онечно, он выразился короче.
Ettim. "Hayır, teşekkürler" dedi. Tabii lafı bu kadar uzatmadı.
- Нет. А что он сказал?
Ne oldu peki?
Нет, он сказал мне взять электрический нож и отрезать ему голову.
- Hayır. Sonra bana, elektrikli ekmek bıçağını alıp, kafasını kesmemi söyledi.
Он просто помешанный. Вчера вечером сказал мне, как жаль, что у меня нет сосков на попе.
Dün gece, "Keşke kıçında da memişlerin olsaydı." dedi.
Я сказала : "Вот что я хочу", а он сказал : "А я нет".
Ben "İstediğim bu" dedim, o da "Ben istemiyorum" dedi.
И он сказал, что если нет инфекции, то вы в безопасности.
Enfeksiyon yoksa hayati bir tehlike olmadığını söyledi.
Один теряет свой бумажник а денег у него больше нет. Затем он сказал, что именно это произошло с ним.
Gerçekten kaybedip etmeğini sordum o da ettim dedi.
Уже позднее он сказал, что денег у него нет.
İndikten sonra, paraya ihtiyacı olduğunu söyledi.
Зачем нам всем идти? У нас даже машины нет. Он сказал, что это неважно, что он закажет такси.
Arabamız olmadığını söylediğimizde ise fark etmez dedi.
Нет, я напрямик Немедленно сказал своей девице : "Лорд Гамлет - принц, тебе он не чета. Тому не быть".
Hayır, hemen işe giriştim, ve kızıma şunları söyledim Lord Hamlet bir prens, sizin yıldızlarınız ayrı olamaz bu...
Нет. Всё кончено. Он так и сказал мне.
Hayır, her şeyin bittiğini söyledi.
ј нет, нет. — начала он сказал что ты разбил зеркало в ванной комнате.
Hayır. Önce banyodaki aynayı kırdığını söyledi.
Он сказал, что если я хочу вернуться к работе, то нет проблем.
Geri dönmek istiyorsan sorun yok, dedi.
А потом он сказал, что шансов на то, что ребенок выживет, почти нет.
Sonra da bebeğin yaşama şansının hemen hiç bulunmadığını ekledi.
Да нет же. Он сказал, что здесь проездом на симпозиум в Спокэйне.
Bir toplantı için Spokane'ye gitmekte olduğunu söyledi.
Он проклинал старосту и сказал, что у него нет наследника.
Şef'i lanetledi. Onun hiç çocuğu olmadığını söyledi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]