English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Он там

Он там translate Spanish

13,928 parallel translation
Вон там конгрессмен ударился в лирику... определенно, он мечтатель.
Bueno, eso congresista depilación poética allá... visionario definido.
Он там один.
Es sólo uno.
Тогда, чем он там по утрам занимается.
Bueno, entonces, lo que sea que haga en las mañanas.
Сколько он там уже?
¿ Cuánto tiempo ha estado ahí?
Я без понятия, как он там оказался.
Ni siquiera sé cómo llegó ahí.
Он там! Взять его!
- ¡ Está ahí arriba!
Клэри Фэйрчайлд придет за своим милым другом. Или кто он там ей.
Clary Fairchild vendrá a por su queridísimo amigo... o lo que quiera que sea.
Сколько он там пролежал?
¿ Cuánto tiempo ha estado allí?
Как он там оказался?
¿ Cómo llegó eso ahí?
- Как же он там оказался?
¿ Pero como terminó aquí?
Только Аллах знает, сколько он там пролежал.
Sólo Dios sabe desde cuándo llevaba enterrado ahí. Desde hace ocho años.
Он вон там вместе со всеми его личными вещами.
A un costado, con el resto de sus efectos personales.
Где сейф? - Он там.
- ¿ Dónde está la caja fuerte?
Он там начинает сдаваться.
Está empezando a perder la esperanza.
Не знаю, сколько он там протянет.
No sé cuánto tiempo podría sobrevivir.
Дэмиен Дарк - - или как он там себя называет - - был там всё время, приказывая стрелять.
Damien Darhk... o como se llame a sí mismo... estuvo tomando las decisiones todo el tiempo.
Не хочу, чтобы он там расслабился.
No quiero darle la oportunidad de perder el control allí.
Судя по всему, он сейчас там.
Al parecer, está allí ahora.
Там был один парень... он просто перелетал с одной горы на другую в Йосемити.
Había un tipo... solo planeaba de montaña a montaña en Yosemite.
Где бы он ни был, надеюсь там есть шар для хомячка и занималась незнамо чем!
¡ Estaba demasiado ocupada estando muerta por dentro... Dondequiera que fuera, espero que tengan ruedas de hamster. haciendo no sé qué!
Там, в какую-то секунду, когда я подумал, что он хочет... Я увидел жену.
Durante un segundo ahí fuera, justo cuando pensaba que iba a... vi a mi esposa.
Когда меня отрезали от Саши и Авраама, он был там в лесу, в той сожженной части, и девчонки с ним. Связал меня, приставив дуло к виску.
Cuando me separé de Sasha y Abraham, estaba entre los árboles en ese bosque quemado con las chicas, me apuntó en la cabeza con un arma, me ató.
Он очень чувствительный, и у него бывают, как их там... провалы в памяти.
Es muy sensible... y tiene estas... pérdidas de memoria.
Он там!
- ¡ Está ahí!
Он спас твою жизнь там.
Te salvó la vida ahí fuera.
Я думаю, что он все еще там.
Creo que todavía está por ahí.
Он действительно был там вчера в начале восьмого, заказал, как обычно, Radfords, только добавил ещё джин и тоник.
Estuvo allí anoche poco después de las siete, en sus usuales zapatos Radford, cuando añadió una ginebra con tónica de limón a su pedido.
Он говорил, что мать до сих пор там живет.
Dijo que su madre aún estaba aquí.
Не думаете, какое совпадение, что он оказался там?
¿ Una coincidencia, no cree? Él estando ahí, y todo eso.
Я весь прошлый год... молился, чтобы Брендон вернулся домой... а все это время... он лежал там.
He pasado el año pasado... rezando para que Brendan volviera a casa... y él ha estado tirado allí todo este tiempo... solo.
С таким риском получив деньги, он бы это сделал только, если там стоял его сообщник, или если бы кто-то угрозами заставил его.
Sólo lo haría si... tenía un cómplice en el otro lado... o si alguien le estaba forzando a hacerlo. Tu teoría sobre el cómplice puede ser cierta.
Картер мёртв, ещё чуть-чуть и Кендра к нему присоединится, а Вэндал Сэвидж всё ещё жив и он где-то там делает Бог знает что, а всё, о чём вы думаете, это как бы украсть какой-то бриллиант?
Kendra está cerca de seguirlo, y Vandal Savage sigue vivo allá afuera haciendo Dios sabe qué, ¿ y lo único en lo que puedes pensar es en robar un diamante?
- Что он там делал?
¿ Qué estaba haciendo allí?
Думаете, он мог его там оставить?
¿ Cree que podría haberlo dejado allí?
А он сказал : "А там живут люди?"
Y dijo, "¿ Allí vive gente?"
Просто не хочу, чтобы государство конфисковало наш дом, потому что он куплен на деньги от продажи наркотиков или чем ты там занимаешься.
Es que no quiero que el estado nos embargue la casa porque la hemos comprado con dinero de las drogas o lo que sea en lo que estés metido.
Я убил первого же из них... он просто там стоял.
La primera que maté... simplemente se quedó parada.
Тебя там не было, ты не слышал, что он мне сказал.
Tú no estabas allí. No oíste lo que me dijo.
Он был там три секунды назад.
Estaba aquí hace un segundo.
Он сказал мне, что там есть нечто такое, что сделает наши нынешние жизни намного лучше...
Me dijo que habrá cosas que harán que nuestras vidas aquí y ahora sean mucho mejores.
Он не говорит как, но этот заключённый свободен, и впервые он может обернуться, и он видит там костёр.
No dice cómo, pero el prisionero queda libre y por primera vez, puede ver lo que hay detrás de él y ve que hay un incendio.
Он поймёт, что ты там.
Sabrá que estás allí.
Он сказал, Доктора были там.
Y dijo que los Médicos estaban allí abajo.
Она не может. Чем дольше он остается там, тем более поврежденным мы его вытащим.
Cuanto más tiempo esté ahí dentro, más dañado estará cuando salga.
Я запустила в его систему вирус. Он стер все, что там было на Роя.
Oh, puede que haya instalado un virus en su sistema que haya borrado todo lo que tuviera contra Roy.
Он был там, пока Шедоуспаер не попытался украсть его.
Lo estaba hasta que Shadowspire trató de robarlo.
Если он прячется там, где должен, чтобы поглотить силу от взрыва.
Si se está ocultando donde debería estar para absorber la energía de un ataque nuclear.
Это влияние, или что там он делает с ними, это... даже это не худшее, что грядет.
El control, lo que sea que les haga.... ni... ni siquiera es lo peor que va a pasar.
Знаешь, что он делает пациентам там внизу?
¿ Sabes qué les hace a los pacientes ahí?
- Он владел клубом "Девятый уровень", а вы раньше там работали.
- ¿ Debería? - Tenía una participación en un club llamado Nivel Nueve. Ud. solía trabajar allí.
Думаю... он тоже там оказался.
Imagino... que él también terminó allí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]