English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Spanish / [ О ] / Она тебя бросила

Она тебя бросила translate Spanish

198 parallel translation
Она тебя бросила?
¿ Te tiene bien enganchado?
- Она тебя бросила?
¿ Te ha dejado ella?
- Она тебя бросила?
- ¿ Terminó contigo?
- Она тебя бросила?
- ¿ Te dejó?
! Ну она тебя бросила!
¿ Se debe a que te dejó?
Что ты знаешь о своей матери, кроме того, что она тебя бросила?
¿ Qué más sabes de tu madre, además de que te abandonó?
Всё это связано с тем, что она тебя бросила, да?
Y esto no tiene nada que ver con que te dejara, ¿ no?
- Потому что она тебя бросила.
¿ Ahora ella te ha dejado? - Si. Si.
И однажды она тебя бросила.
Un día de repente ella te dejo.
- Почему она тебя бросила?
¿ Por qué te dejó?
Может она тебя бросила и забыла сказать.
Tal ves te dejo y olvido decírtelo.
Она тебя бросила, где твоё достоинство?
Esta chica- - ella te mandó a volar. Ten un poco de respecto por ti mismo.
Так она тебя бросила? Да.
- ¿ Entonces lo ha hecho?
Ты явно сам виноват, что она тебя бросила.
Está claro que has perdido tu oportunidad.
Она тебя бросила.
Ella te dejó.
И ты попал, она тебя бросила, а я теперь должен за это платить, потому что ты не смог удержать своего маленького убийцу в штанах.
Y usted fue regañado ella lo dejó y ahora yo tengo que pagar. ... porque no pudo mantener a su pequeño asesino dentro de sus pantalones.
Она тебя бросила.
Ella está por encima de tus posibilidades.
Она тебя бросила?
¿ Te dejó?
Да, но почему она тебя бросила? Почему она ушла?
Sí, pero ¿ por qué te abandonó?
Я думаю, она тебя бросила.
De cualquier forma, te dejará después de una semana.
Поэтому она тебя бросила?
¿ Te dejó por eso?
Вот почему она бросила тебя и сына.
¿ Por eso os abandonó a ti y al niño?
Неужто она ушла и бросила тебя?
¿ Qué, se ha ido y te ha dejado?
- Получается, она бросила тебя?
- ¿ Entonces te ha dejado?
Она тебя бросила?
¿ Te ha dejado ella?
Это она тебя бросила?
¿ Para siempre?
- Но она тебя нагло бросила.
- Pero ella te dejo.
- Она снова бросила тебя? - Один палец сбился с пути и меня выгнали.
Se escapa un dedito, y no hay más.
Кстати, как именно она бросила тебя?
A propósito, ¿ cómo lo hizo?
– Она с легкостью бросила тебя полгода назад.
Bueno, no era exactamente amordazar para él... cuando ella te dejó hace seis meses.
Папа, это она бросила тебя.
Papá, ella te dejó a ti.
Но раз ты был важной частью его личности, то она и тебя бросила.
Bueno, si tú formaste una gran parte de esa personalidad, ella también te abandonó a ti.
Она бросила ролевые игры из-за тебя.
Gracias a usted, dejó los roles.
Но она бросила тебя, оставив с великолепными воспоминаниями.
Pero ella se fue y todo lo que te dejo fueron unos pocos recuerdos y recetas.
Она же тебя бросила.
¿ Todavía piensas en ella cuando te masturbas?
Не говори мне, что она уже бросила тебя.
No me digas que ya te dejó.
А когда она его бросила, она забрала с собой твою сводную сестру, а тебя оставила.
Y cuando lo dejó a él, se fue con su hermanastra y a usted lo abandonó. De nuevo.
Она бросила тебя 15 лет назад.
Te descartó hace 15 años.
Говоришь, ты встречался с убитой, но она бросила тебя еще в августе прошлого года?
¿ Tú saliste con la chica muerta, y ella te dejó el pasado agosto?
Она уже тебя легко бросила?
¿ Ella ya te dejó ir tan fácilmente?
- Она бросила тебя в кибутц.
- Te abandonó en ese kibutz.
Она бросила ТЕБЯ.
¡ Te abandonó!
Что, а потом она бросила тебя?
y entonces ella te echó?
И как она тебя не бросила?
No puedo creer que ella aún esté contigo.
Тебя она бросила.
Te dejó a ti.
Дай угадаю : ты купил билеты для себя и Лили прямо перед тем, как она бросила тебя.
Compraste las entradas para ir con Lily antes de que ella te dejara.
Что, она бросила тебя ради другого?
- ¿ Te dejó por otro?
Она отменила свадьбу и бросила тебя ради того, чтобы быть художником в Сан-Франциско. Как это называется?
Ella canceló la boda y te abandonó para irse a San Francisco a ser pintora. ¿ Cómo llamas a eso?
Она бросила тебя, верно?
Ella te abandonó, ¿ verdad?
думаю она бросила тебя
Bueno, creo que acaba de dejarte.
Она бросила тебя у алтаря, и ты избегаешь ее?
Ella te abandonó en el altar, ¿ y eres tú quien tiene que evitarla?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]